Übersetzungen Tschechisch / Deutsch | Erstellung und Verwaltung von Wörterbüchern
Das richtige Übertragen von Fachtermini ist ein wichtiger Grundpfeiler für eine gute Übersetzung. Wir schenken daher dem sorgfältigen Überprüfen der Terminologie und der Erstellung von terminologischen Datenbanken besondere Aufmerksamkeit.
Benötigen Sie ein eigenes Wörterbuch?
Herkömmliche Wörterbücher, wie sie im Buchhandel erhältlich sind, genügen den Bedürfnissen einer auf eine bestimmte Fachrichtung spezialisierten Firma kaum jemals. Zusammen mit der Übersetzung können Sie daher bei uns die Erstellung eines Firmen- bzw. projektbezogenen deutsch-tschechischen und/oder tschechisch-deutschen Wörterbuches in Auftrag geben. Direkt während des Übersetzens werden wir in diesem Fall wichtige Fachtermini in Ihre eigene Begriffsdatenbank eintragen, die wir Ihnen danach zusammen mit der Übersetzung zur Verfügung stellen. Im Falle einer fortdauernden Zusammenarbeit werden wir die Datenbank natürlich regelmässig aktualisieren.
CZAU.NET Term – Anfangsbuchstabe O
Unser eigenes tschechisch-deutsches und deutsch-tschechisches Wörterbuch mit dem Namen CZAU.NET Term enthält Tausende von Wörtern und Wortfolgen aus der tagtäglichen Übersetzungspraxis. Im Folgenden führen wir nur einige Beispiele an – das komplette Wörterbuch ist nur unseren Mitarbeitern zugänglich.
| o překot | überstürzt |
| o volném pohybu služeb | über den freien Verkehr von Dienstleistungen |
| o vytvoření mechanismu civilní ochrany Společenství | über ein Gemeinschaftsverfahren für den Katastrophenschutz |
| obalová skupina | Verpackungsgruppe, die |
| obec trvalého pobytu | Evidenzgemeinde, die |
| obecně uznávaná technická pravidla | anerkannte Regeln der Technik, Pl. |
| oberirdisches Geschoss | nadzemní podlaží |
| obchodní a realitní činnost | Handels- und Immobiliengeschäfte |
| obchodní křižovatka | Handelsknotenpunkt, der |
| obchodní referentka | Bürokauffrau, die |
| obchodní výměna | Handelsaustausch, der |
| obchodní závazky | Lieferverbindlichkeiten, Pl. |
| objem skládky | Deponievolumen, das |
| objem spotřeby | Verbrauchsmenge, die |
| objem spotřeby | Verbrauchsvolumen, das |
| objemová hmotnost | Rohdichte, die Raumgewicht |
| objemově řízená ventilace | Volumenkontrollierte Ventilierung (VCV) |
| objemově řízená ventilace | Volumenkontrollierte Ventilierung |
| objemový podíl | Volumenanteil, der |
| objemový tok | Volumenstrom, der |
| obkládání | Verfliesung, die |
| obkladový materiál | Verlegegut |
| oblouková pila | Bügelsäge, die |
| Obnovené zřízení zemské pro Čechy | Verneuerte Landesordnung für Böhmen |
| obnovitelná surovina | NawaRo (Nachwachsender Rohstoff) |
| obnovování mince [se sníženým obsahem drahého kovu] | Münzverruf, der |
| oborový svaz | Fachverband |
| obrat [z prodeje zboží, výrobků, služeb] | Umsatzerlös, der |
| obrat účtu | Kontoumsatz, der |
| obratovka, obratová předvaha | Saldenliste, die Summen- und Saldenliste (Susali) |
| obratovost | Umschlaghäufigkeit |
| obraz zásobníku | Speicher-Bild, das |
| obrobek | Werkstück |
| obrobková dotyková sonda | Werkstückmesstaster |
| obrok | Gülte, die |
| obsadil 2. místo [v turnaji] | er hat den 2. Platz belegt, er hat den 2. Platz erreicht |
| obsah energie | Energieinhalt |
| obsah kovů alkalických zemin | Erdalkaligehalt |
| obsah kovů alkalických zemin | Erdalkaligehalt |
| obsah metanu | Methangehalt |
| obsah popela [v oleji a ropných produktech] | Oxidasche |
| obsah sirovodíku | Schwefelwasserstoffgehalt |
| obsah síry | Schwefelgehalt |
| obsah žump | Senkgrubeninhalt, der |
| obsahová náplň | Inhalte |
| obsahová struktura | inhaltlicher Aufbau |
| obsažené látky | Inhaltsstoffe, Pl. |
| obslužné pole požární ochrany (OPPO) | Feuerwehrbedienfeld (FBF), das |
| obvodová stěna | Umfassungswand, die |
| obvyklá doba užívání | betriebsgewöhnliche Nutzungsdauer |
| obytná místnost | Wohnraum, der |
| obytná plocha | Wohnfläche, die |
| ocel | Stahl |
| octan olovnatý | Bleiacetat, das |
| očitý svědek | Zeitzeuge |
| očividný | augenscheinlich |
| očkový klíč | Ringschlüssel, der |
| od doručení zadavateli | nach Eingang beim Auftraggeber |
| odběr krve | Blutabnahme |
| odběr teplé vody | Bezug von Warmwasser, der |
| odběr vody | Wasserabnahme, die |
| odběratel (Auftraggeber) | AG |
| odběratel se dále zavazuje | AG [Auftraggeber] ist ferner verpflichtet |
| odběrní místo | Wasserabnahmestelle, die |
| odběrný ventil | Zapfhahn |
| odbornost | fachliche Befähigung |
| odborová rada | Betriebsrat, der |
| oddělovací transformátor | Trenntrafo |
| odhlučněný pilový kotouč | lärmarmes Sägeblatt |
| odchylná úprava | abweichende Regelung |
| odklad platby | Zahlungsaufschub |
| odkládací podmínka | aufschiebende Bedingung |
| odkladný účinek | aufschiebende Wirkung |
| odložená daň | latente Steuer |
| odlučovač vody | Wasserabscheider |
| odlučování vzduchu | Sauerstoffauslagerung, die |
| odmítavý postoj | ablehnende Haltung |
| odmítnutí výroku | Versagungsvermerk bei Prüfungshemnissen, der |
| odmítnutí výroku; záporný výrok | Versagungsvermerk, der |
| odnímatelná izolace pláště | unmontierte Schalenisolierung |
| odolnost proti nárazu tvrdým a měkkým tělesem | Hart- und Weichkörperstoss, der |
| odolnost proti zpětnému napájení | Rückspeisefestigkeit, die |
| odolnost vůči zatížení větrem | Widerstand gegen Windlasten, der |
| odolný vůči prorůstání kořenů | durchwurzelungsfest |
| odpad z jatek | Schlachtabfall, der |
| odpadní teplo čerpadla | Pumpenabwärme, die |
| odpadní vzduch | Abluft |
| odperlovací efekt | Abperleffekt |
| odpočet daňové ztráty | Verlustabzug, der |
| odpojit ze svorek | abklemmen |
| odpor prostupu tepla | Wärmedurchgangswiderstand, der |
| odpor proti vytažení [spojovacích nebo upevňovacích prostředků] | Durchzugswiderstand |
| odpovědnost za škodu | Haftung |
| odpovědnost za vady | Haftung für Mängel, die |
| odpracovaná hodina | geleistete Stunde |
| odsávací zařízení | Absauganlage |
| odsiřovací zařízení | Entschwefelungseinrichtung |
| odstohovač | Entstapler, der |
| odstranit zatržení zatržítka | Checkbox [die] wegklicken |
| odstředivý filtr | Zentrifugalfilter |
| odsunové ztráty | Vertreibungsverluste |
| odúčtovat | ausbuchen |
| odváděný vzduch | Abluft, die |
| odvedené teplo | Abwärme, die |
| odvětrávání klikové skříně | Kurbelgehäuseentlüftung |
| odvod kouře a tepla | Rauch- und Wärmeabzug, der |
| odvod tepla | Wärmeabfuhr |
| odvod záloh na daň z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti | Lohnsteuereinbehalt |
| odvod, odtok | Rücklauf, der |
| odvzdušňovací kohout | Entlüftungshahn, der |
| odvzdušňovací ventil | Entlüftungsventil |
| odvzdušňování klikové skříně | Kurbelgehäuseentlüftung |
| odznačit | deselektieren |
| Oftalmologie | Ophthalmologie |
| oheň retardující a ohni odolné kabely | flammwidrige und feuerbeständige Kabel, Pl. |
| oheň retardující kabely | flammwidrige Kabel, Pl. |
| ohlas | Rückmeldung |
| ohledání mrtvého [lékařem] | Totenbeschau, die |
| ohni odolné kabely | feuerbeständige Kabel, Pl. |
| ohnivzdorný nástavec hořáku | Brennerstein, der |
| ohřev substrátu | Aufheizen des Substrates, das |
| ohřev vody | Warmwasser, das |
| ochrana osobních údajů | Datenschutz, der |
| ochrana osobních údajů | Datenschutz |
| ochrana proti kopírování | Kopierschutz, der |
| ochranná mřížka proti vlivům počasí | Wetterschutzgitter, das |
| ochranná vložka proti pořezání [bezp. práce s motorovou pilou] | Schnittschutz, der |
| ochranná závora | Sicherungsschranke |
| ochranné dveře | Schutztür |
| ochranné prostředky dýchacích orgánů | Atemschutz, der |
| ochranné zábradlí | Schutzgeländer |
| ochranný koš | Rückenschutz |
| ochranný kryt | Schutzabdeckung, die |
| ochranný oblek | Schutzkleidung, die |
| ochranný obličejový štít | Gesichtsschutzschild, der |
| ochranný vypínač proti chybnému proudu | Fehlerstromschutzschalter, der |
| okamžik přechodu rizik | Zeitpunkt des Gefahrenüberganges |
| okamžik vstřiku | Einspritzzeitpunkt |
| okenní plocha | Fensterfläche, die |
| okenní rám | Fensterrahmen, der |
| okno kolektoru | Kollektor-Fenster, das |
| okno projektu | Projekt-Fenster, das |
| okno Zásobníky | Speicher-Fenster, das |
| okolní katalogy | Umgebungs-Kataloge, Pl. |
| okouzlující | spektakulär |
| okrajová podmínka | Randbedingung |
| okresní soud [tj. soud prvního stupně, odpovídá v ČR okresnímu soudu] | Amtsgericht, das |
| okruh spotřebiče | Verbraucherkreislauf, der |
| okyselovadlo, okyselovací prostředek | Säuerungsmittel, das |
| olej pro chladicí stroje | Kältemaschinenöl |
| olej pro plynové motory | Gasmotorenöl |
| olej pro plynové motory | Gasmotorenöl |
| olej pro plynové motory | Gasmotorenöl |
| oleje lisované zastudena | kaltgepresste Öle |
| oleje lisované zastudena | kaltgepresste Öle |
| olejový ekvivalent | Öläquivalent |
| olejový kal | Ölschlamm |
| olejový kondenzační kotel | Öl-Brennwertkessel, der |
| olejový topný kotel | Öl-Heizkessel, der |
| oleum [dýmavá kyselina sírová] | Oleum, das |
| omamná látka | Betäubungsmittel |
| omezení upínacího zdvihu | Spannhubbegrenzung |
| Opava | Troppau |
| opční poplatek | Optionsgebühr, die |
| opční právo | Optionsrecht, das |
| operace katarakty | Kataraktoperation |
| operační paměť | Arbeitsspeicher, der |
| operační paměť | Arbeitsspeicher |
| operační systém | Betriebssystem, das |
| operační systém | Betriebssystem |
| operátor trhu s elektřinou | Strommarktoperator |
| oplatečnice | Oblateneisen |
| opotřebitelné díly | Verschleissteile |
| opotřebitelné díly | dem Verschleiss unterliegende Teile |
| opovržlivé | schmähend |
| oprávky | kumulierte Abschreibungen, Pl. |
| oprávněna rozhodovat | entscheidungsberechtigt |
| optická účinnost | optischer Wirkungsgrad |
| optickokouřový hlásič | optischer Rauchmelder |
| optometrista | Optometrist |
| orální a maxilofaciální chirurgie | orale und maxillofaziale Chirurgie |
| orel [heraldika] | Doppeladler, der [Heraldik] |
| organizace kolektivní správy práv | Verwertungsgesellschaft |
| organizační složka podniku společnosti | Betrieb, der |
| organofosforová sloučenina | Organophosphorverbindung |
| orgány činné v trestním řízení | Strafverfolgungsbehörden, Pl. |
| orlice | Adler, der |
| Ortopedie | Orthopädie |
| osa | Achse |
| osoba blízká | Angehörige, der |
| osoba oprávněná k výkonu povolání | Berufsberechtigte, der |
| osoba vyškolená v poskytování první pomoci | Ersthelfer, der |
| osoblažský cípek | Hotzenplotzer Zipfel |
| osobní ochranné prostředky | PSA (= Persönliche Schutzausrüstung) |
| osobní výtah | Personenaufzug, der |
| osobonákladní výtah | Personen- und Lastaufzug [kombinierter], der |
| ostatní vlastní spotřeba | sonstiger Eigenverbrauch |
| ostrovní provoz | Inselbetrieb |
| ostrý provoz | Vollbetrieb |
| osvit solární buňky | Einstrahlung auf die Solarzelle |
| osvobozené dodání zboží do jiného členského státu | steuerfreie innergemeinschaftliche Lieferung |
| ošetřovatelská diagnóza | Pflegediagnose |
| ošetřovatelská dokumentace | Pflegedokumentation |
| ošetřovatelské modely | Pflegemodelle |
| ot/min | U/min |
| ot/min | Upm |
| ot/min | U/min |
| otáčení komponent | Drehung der Komponenten, die |
| otáčení zásobníku | Behälterdrehung, die |
| otáčkový stupeň čerpadla | Pumpenstufe, die |
| otázky a odpovědi | Fragen und Antworten, Pl. |
| Otevřeno každý den. | Kein Ruhetag |
| otočná peněžní miska | Drehzahlteller |
| otočná spojka | Drehkupplung |
| otopné období, topná sezona | Heizperiode, die |
| otopný systém | Heizsystem, das |
| Otorinolaryngologie | Oto-Rhino-Laryngologie |
| Ottův motor | Gassottomotor |
| ověření velikosti požárního úseku | Überprüfung der Brandabschnittsgrösse, die |
| ověřit obratovku | Saldenliste prüfen |
| ovládací panel | Steuerpanel |
| ovládací zařízení energií | Bedienungseinrichtungen der Energiequellen, Pl. |
| ovládající osoba | das herrschende Unternehmen |
| ovládaná osoba | das abhängige Unternehmen |
| ovládavá představa | überwertige Idee |
| oxidační katalyzátor | Oxikat |
| oxidační stabilita | Oxidationsstabilität |
| oxidační stabilita | Oxidationsstabilität |
| ozdravná turistika | Gesundheitstouristik, die |
| označení únikových cest | Markierung der Fluchtwege, die |
| oznamovací povinnost | Meldepflicht, die |
| ozubené hladítko | Zahnkelle |
Die hier der Öffentlichkeit zugängliche Version von CZAU.NET Term umfasst zurzeit 3518 Einträge, welche aus der Übersetzungspraxis hervorgegangen sind. Die Datenbank erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Grundwortschatz ist nicht enthalten. Vielleicht finden Sie hier jedoch die Übersetzung eines Fachausdrucks oder einer Redewendung, die Sie in anderen Wörterbüchern vergebens suchen würden.
Haben Sie einen Fehler gefunden? Benachrichtigen Sie uns bitte per E-Mail: info@czau.net.







