Übersetzungen Tschechisch / Deutsch | Erstellung und Verwaltung von Wörterbüchern
Das richtige Übertragen von Fachtermini ist ein wichtiger Grundpfeiler für eine gute Übersetzung. Wir schenken daher dem sorgfältigen Überprüfen der Terminologie und der Erstellung von terminologischen Datenbanken besondere Aufmerksamkeit.
Benötigen Sie ein eigenes Wörterbuch?
Herkömmliche Wörterbücher, wie sie im Buchhandel erhältlich sind, genügen den Bedürfnissen einer auf eine bestimmte Fachrichtung spezialisierten Firma kaum jemals. Zusammen mit der Übersetzung können Sie daher bei uns die Erstellung eines Firmen- bzw. projektbezogenen deutsch-tschechischen und/oder tschechisch-deutschen Wörterbuches in Auftrag geben. Direkt während des Übersetzens werden wir in diesem Fall wichtige Fachtermini in Ihre eigene Begriffsdatenbank eintragen, die wir Ihnen danach zusammen mit der Übersetzung zur Verfügung stellen. Im Falle einer fortdauernden Zusammenarbeit werden wir die Datenbank natürlich regelmäßig aktualisieren.
CZAU.NET Term – Anfangsbuchstabe V
Unser eigenes tschechisch-deutsches und deutsch-tschechisches Wörterbuch mit dem Namen CZAU.NET Term enthält Tausende von Wörtern und Wortfolgen aus der tagtäglichen Übersetzungspraxis. Im Folgenden führen wir nur einige Beispiele an – das komplette Wörterbuch ist nur unseren Mitarbeitern zugänglich.
| vakante Stelle | volné pracovní místo |
| Vakuum | podtlak |
| Vakuumregler | regulátor podtlaku |
| Valutadatum | datum valuty |
| Valutadatum | datum valuty |
| variabler Wert | proměnná hodnota |
| Varianten-Assistent, der | průvodce variantami |
| VE = Verkaufseinheit, die | prodejní jednotka |
| Verankerungstiefe, die | hloubka kotvení |
| Verarbeitungsrichtlinie | zpracovatelská směrnice |
| Verarbeitungszeit, die | doba zpracovatelnosti [lepidla..., Kemper] |
| verätzen | poleptat |
| Verätzung | podráždění |
| Verätzung der Haut | podráždění pokožky |
| Veräußerer, der | převodce [obchodního podílu v s.r.o.] |
| verbale Bedrohung | verbální výhrůžky |
| Verband der Versicherungsunternehmer Österreichs, der | Svaz rakouských pojišťoven |
| Verbindlichkeiten aus nicht berechneten Lieferungen, Pl. | dohadné položky |
| Verbindlichkeiten bilanzieren | vykázat závazky v rozvaze |
| Verbindungen nachziehen | dotáhnout spoje |
| Verbindungsgerät, das | pojítko |
| Verbraucher, der | spotřebitel |
| Verbraucher, der | spotřebič |
| Verbraucherkreislauf, der | okruh spotřebiče |
| Verbrauchsmenge, die | objem spotřeby |
| Verbrauchsvolumen, das | objem spotřeby |
| Verbreitungsareal | areál rozšíření |
| Verbrennungsmotor | spalovací motor |
| Verbrennungsmotor | spalovací motor |
| Verbrennungstemperatur | teplota spalování |
| verbuchen | zúčtovat |
| Verbund für territoriale Zusammenarbeit | seskupení pro územní spolupráci |
| Verbundsystem | elektrizační soustava |
| Verd. d. Verg. n. § (Verdächtige des Vergehens nach §) | podezřelý z přečinu dle § |
| Verdampfer | výparník |
| Verdampfer | výparník |
| Verdichter | kompresor |
| Verdichtungsverhältnis | kompresní poměr [motoru] |
| Verdichtungsverhältnis | kompresní poměr |
| Verdrehsicherung | pojistka proti protáčení |
| Verdunklung | zatemnění |
| Verdunstungswärme, die | skupenské teplo vypařování |
| Verfassungspatriotismus | ústavní patriotismus |
| Verfliesung, die | obkládání |
| verfrüht | předčasný |
| Vergabeverfahren | zadávací řízení |
| Vergleichsvereinbarung | dohoda o narovnání |
| Vergoldung | zlacení |
| Verjährungsfrist | promlčecí doba |
| Verkehrs- und Tarifverbund | integrovaný dopravní systém |
| Verkehrsanbindung | dopravní dostupnost |
| Verkehrsbehörde, die | provozovatel komunikace |
| Verkehrsleitsystem, das | naváděcí dopravní systém |
| Verlegegut | obkladový materiál |
| Verletzung der Unschuldsvermutung, die | nerespektování presumpce neviny |
| verlorene Schalung | ztracené bednění |
| Verlust ausgleichen | uhradit ztrátu |
| Verlust verzeichnen | vykázat ztrátu |
| Verlustabzug, der | odpočet daňové ztráty |
| Verlustfaktor | ztrátový součinitel |
| Verlustgrad, der | ztrátovost |
| Verlustwärme, die | ztráta tepla, ztracené teplo [tepelná práce] |
| vermeintlicher Regimegegner | domnělý odpůrce režimu |
| verminderte Sicht | snížená viditelnost |
| Verneuerte Landesordnung für Böhmen | Obnovené zřízení zemské pro Čechy |
| Verpackungsgruppe, die | obalová skupina |
| Verpflichtung, die Verbindlichkeit, die | závazek |
| verrechnen | přeúčtovat, přefakturovat |
| Verrechnung, die Weiterbelastung, die | přefakturace |
| Verrechnungsmessung | fakturační měření |
| Versagenlast, die | výpočtové zatížení |
| Versagungsvermerk bei Prüfungshemnissen, der | odmítnutí výroku |
| Versagungsvermerk mit negativer Gesamtaussage | záporný výrok |
| Versagungsvermerk, der | odmítnutí výroku; záporný výrok |
| versammelter Trab | sebraný klus |
| Versammlungsraum, der | shromažďovací prostor |
| Versäumungsurteil, das | rozsudek pro zmeškání |
| Versenkkasse | pokladna k zabudování do pultu |
| versetzter Stich | křížový steh |
| Verschattungstemperatur, die | teplota pro zastínění |
| Verschattungsvorrichtung, die | zastiňovací zařízení |
| Verschleißreserve | rezerva na opotřebení |
| Verschleißteil, das | (rychle) opotřebitelný díl |
| Verschleißteile | opotřebitelné díly |
| Verschlussschraube | uzávěr |
| Verschlussventil | uzavírací ventil |
| Verschmelzungsvertrag | smlouva o fúzi |
| Verschmelzungsvertrag | smlouva o fúzi |
| Verschmutzungsgrad | stupeň znečištění |
| Verschreibung von Heilmitteln | předepisování léčivých přípravků |
| verschwiegene Vergangenheit | zamlčená minulost |
| Versicherungsmakler, der | pojišťovací makléř |
| Versicherungsnehmer, der | pojistník [ten, s kým pojišťovna uzavřela smlouvu] |
| Versorgungsaggregat | napájecí agregát systému odvodu anestetických plynů |
| Verspätungszuschlag, der | zvýšení daně |
| verspüren | pociťovat |
| verständiger Würdigung der Umstände | uvážlivé posouzení okolností |
| verstrichene Nachfrist | marně uplynutá dodatečná lhůta |
| Versuchsprojekt, das | zkušební projekt |
| Verteilung der wöchentlichen Arbeitszeit | rozvržení týdenní pracovní doby |
| vertikale Wärmeleitung | vertikální vedení tepla |
| vertikale Zonierung | vertikální zonace [geol.] |
| Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union | Smlouva o fungování Evropské unie |
| Vertrag über Leistung des rechtlichen Beistands, der | smlouva o poskytování právní pomoci |
| Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Smlouva o založení Evropského společenství |
| Vertragskopf, der | úvod ke smlouvě |
| Vertreibungsverluste | odsunové ztráty |
| Verwaltung des Landesherrn | zeměpanská správa |
| Verwaltungsstrafverfahren, das | správní řízení |
| Verwaltungsvorschrift wassergefährdender Stoffe (VwVwS), die | Správní předpis o látkách ohrožujících vodu [Německo] |
| Verwertungsgesellschaft | organizace kolektivní správy práv |
| Verzeichnisbaum, der | adresářový strom |
| Verzögerer | zpomalovač |
| veterinärmedizinische Versorgung | veterinární péče |
| Vibrationshandschuhe, Pl. | antivibrační rukavice |
| Viehzucht | živočišná výroba |
| Vielfraß | rosomák |
| vierarmige Kreuzung | průsečná křižovatka |
| Vierbackenfutter, das | čtyřčelisťové sklíčidlo |
| Vierstrangkette | čtyřpramenný jeřábový řetěz |
| Viertelbauer, der | čtvrtláník |
| Viertelbauernhof, der | čtvrtlánický grunt |
| Vlies, das | tkanina [izolace Kemper system] |
| Vliesfilter | tkaninový filtr |
| Volkstumskampf | národovecký boj |
| vollautomatische Volumenstromkonstanz | automatizovaná regulace objemového toku |
| Vollbauer, der | celoláník |
| Vollbetrieb | ostrý provoz |
| Volllastbetrieb | provoz na plnou zátěž |
| vollständiger Parameterumfang | kompletní rozsah parametrů |
| Vollstreckbarkeitsbescheinigung | potvrzení o vykonatelnosti |
| Vollziegel, der | plná cihla |
| Volumenanteil, der | objemový podíl |
| Volumenkontrollierte Ventilierung | objemově řízená ventilace |
| Volumenkontrollierte Ventilierung (VCV) | objemově řízená ventilace |
| Volumenmonitor | monitor objemu |
| Volumensensor | snímač objemu |
| Volumenstrom, der | objemový tok |
| von Rot und Weiß geschachter Adler | červenobíle šachovaná orlice |
| Vor-Ort-Prüfung | kontrola na místě |
| Voraussetzungen zur Gewerbeausübung | podmínky provozování živnost |
| vorbehaltene Brandschutzeinrichtungen, Pl. | vyhrazená požárně bezpečnostní zařízení |
| vorbehaltlich | s výhradou |
| Vorbehaltsware | zboží s výhradou vlastnictví |
| Vorbehaltsware | zboží s výhradou vlastnictví až do zaplacení |
| Vorbehandlung der Einsatzmaterialien, die | prvotní úprava vstupních materiálů |
| vorbereitende Maßnahme | preventivní opatření |
| Vordruck | tiskopis |
| Vorlage, die; Template, die | šablona |
| Vorlagebunker, der | vstupní zásobní nádrž |
| Vorlagen-Baum, der | strom šablon |
| Vorlagen-Wizard, der [angl.] | průvodce šablonami |
| Vorlauf, der | přívod, přítok |
| vormünchener Grenzen | předmnichovské hranice |
| vorrangige Themen | prioritní témata |
| Vorratskonto, das | účet zásob |
| Vorschlag einbringen | vznést návrh |
| Vorschriften zur Unfallverhütung, Pl. | předpisy k zajištění bezpečnosti práce |
| Vorsorgekasse, die | sociální pojištění [Rakousko] |
| Vorspannkraft, die | předpínací síla |
| Vorstellungsgespräch | pohovor |
Die hier der Öffentlichkeit zugängliche Version von CZAU.NET Term umfasst zurzeit 3518 Einträge, welche aus der Übersetzungspraxis hervorgegangen sind. Die Datenbank erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Grundwortschatz ist nicht enthalten. Vielleicht finden Sie hier jedoch die Übersetzung eines Fachausdrucks oder einer Redewendung, die Sie in anderen Wörterbüchern vergebens suchen würden.
Haben Sie einen Fehler gefunden? Benachrichtigen Sie uns bitte per E-Mail: info@czau.net.







