Übersetzungen Tschechisch / Deutsch | Erstellung und Verwaltung von Wörterbüchern
Das richtige Übertragen von Fachtermini ist ein wichtiger Grundpfeiler für eine gute Übersetzung. Wir schenken daher dem sorgfältigen Überprüfen der Terminologie und der Erstellung von terminologischen Datenbanken, die uns beim Übersetzen helfen, besondere Aufmerksamkeit. Nutzen auch Sie unser Know-how.
Benötigen Sie ein eigenes Firmen-Wörterbuch?
Herkömmliche Wörterbücher, wie sie im Buchhandel erhältlich sind, genügen den Bedürfnissen einer auf eine bestimmte Fachrichtung spezialisierten Firma kaum jemals. Zusammen mit der Übersetzung können Sie daher bei uns die Erstellung eines Firmen- bzw. projektbezogenen deutsch-tschechischen und/oder tschechisch-deutschen Wörterbuches in Auftrag geben. Direkt während des Übersetzens werden wir in diesem Fall wichtige Fachtermini in Ihre eigene Begriffsdatenbank eintragen, die wir Ihnen danach zusammen mit der Übersetzung zur Verfügung stellen. Im Falle einer fortdauernden Zusammenarbeit werden wir die Datenbank natürlich regelmäßig aktualisieren.
CZAU.NET Term – Anfangsbuchstabe E
Unser eigenes tschechisch-deutsches und deutsch-tschechisches Wörterbuch mit dem Namen CZAU.NET Term enthält Tausende von Wörtern und Wortfolgen aus der tagtäglichen Übersetzungspraxis. Im Folgenden führen wir nur einige Beispiele an – das komplette Wörterbuch ist nur unseren Mitarbeitern zugänglich.
| ebenerdiger Messestand | přízemní veletržní stánek |
| Ebenheit | rovinnost |
| Eckbühnenbelag | rohová podlážka plošiny |
| Eckbühnengeländer | zábradlí rohové plošiny |
| Eckbühnenstrebe | výztuha rohové plošiny |
| Eckeinhängeblech | rohový závěsný plech |
| Eckersdorf | Jakartovice |
| Eckübergang | rohový přechod [konzoly] |
| Edel Predikatus | šlechtický predikát |
| Edelstahl | ušlechtilá ocel |
| Edelstahl-Plattenwärmetauscher | deskový výměník tepla z ušlechtilé oceli |
| editorische Bearbeitung | ediční zpracování |
| EEG | Zákon o obnovitelných zdrojích energie |
| EG-Konformitätserklärung | ES prohlášení o shodě |
| Ehevertrag, der | prohlášení o uzavření manželství |
| Ehrenmord | vražda ze cti |
| Echnaton | Achnaton [egyptský faraon] |
| Echtkosten | skutečně vynaložené náklady |
| Echtkostenabrechnung | vyúčtování skutečně vynaložených nákladů |
| Echtzeit | reálný čas |
| Echtzeitströmung | průtok v reálném čase |
| Echtzeituhr | hodiny reálného času |
| Eibe, Taxus | tis |
| Eigentumsurkunde, die | list vlastnictví |
| Eigentumsvorbehalt | výhrada vlastnictví |
| einachsige Nachführung | jednoosé zařízení otáčející se za sluncem |
| Einatmen von Feinstaub | vdechování jemného prachu |
| Einatmungsphase | inspirační fáze |
| Einatmungsrate | dechová frekvence |
| Einatmungsströmung | vdechový průtok |
| Einbauhülse | montážní pouzdro |
| einbuchen verbuchen | zaúčtovat |
| eine verkaufte Auflage von rund einer Million | [kniha dosáhla] přibližně milionu prodaných výtisků |
| Einfach-U-Sonde | jednoduchá sonda ve tvaru U |
| einfache Buchführung | jednoduché účetnictví |
| Eingabefeld | vstupní pole |
| Eingabetaste, die | klávesa ENTER |
| Eingänge Steuerung, Pl. | vstupy řízení |
| Eingangsempfindlichkeit, die | citlivost vstupu |
| Eingangsgröße, die | vstupní veličina |
| Eingangsrechnungen, Pl. | faktury přijaté |
| eingenommen | nevyjímaje |
| eingeschwungener Zustand | ustálený stav |
| eingetragenes Warenzeichen | registrovaná ochodní značka |
| Einhängeblech | závěsný plech |
| Einhängeschlaufe | závěsný třmínek |
| Einhängeträger | závěsný nosník |
| einheimischer Widerstand | domácí odboj |
| Einheitensystem, das | jednotková soustava |
| einhellige Zustimmung | bezvýhradný souhlas |
| Einkommenssteuergesetz, das | zákon o dani z příjmu |
| Einkommensteuer, die | daň z příjmu fyzických osob |
| Einkünfte aus Kapitalvermögen, Pl. | příjmy z kapitálového majetku |
| Einkünfte aus nicht selbständiger Arbeit, Pl. | příjmy ze závislé činnosti |
| Einlage auf das Stammkapital, die | vklad k základnímu kapitálu |
| Einlaufzyklus | záběhový cyklus |
| einmörteln | zamazat maltou |
| Einnahme, die | příjem |
| Einnahmen-Überschuss-Rechnung, die umsatzsteuerliche Aufzeichnung | daňová evidence |
| Einplattengerät, das | jednodeskový přístroj |
| einreihiges Kugellager | ložisko kuličkové jednořadé |
| Einreichtermin | termín pro uzávěrku, termín uzávěrky |
| Einrichtbetrieb | seřizovací režim |
| Einrichtung zur Behinderung der Brandausbreitung, die | zařízení pro omezení šíření požáru |
| Einrichtungsgegenstände | zařizovací předměty |
| Einrohrwendelkühler | jednotrubkový spirálový chladič |
| Einsatzindikationen | indikace k zásahu |
| Einsatzmaterial, das | vstupní materiál |
| Einsatzstelle | výjezdové stanoviště |
| Einsatzweg, der | zásahová cesta |
| Einschaltstromstoß | zapínací ráz |
| Einschraubkonus | závěsný konus pro římsové bednění |
| Einspeisegebühr | výkupní cena proudu |
| Einspeisetarif, der | výkupní tarif (feed-in tarif) |
| Einspeisevergütung, die | úhrady za dodávky proudu do veřejné sítě |
| Einspritzanlage | vstřikovací jednotka |
| Einspritzanlage | vstřikovací jednotka |
| Einspritzzeitpunkt | okamžik vstřiku |
| Einspruchsstelle, die | připomínkové místo |
| Einspruchsverfahren | řízení o odporu |
| Einstellung, die | nastavení |
| Einstiegs-GUI, das [angl.] | vstupní grafické uživatelské rozhraní |
| einstimmig | jednomyslně |
| Einstrahlung auf die Solarzelle | osvit solární buňky |
| einträglich | výnosný |
| Eintritt der Rechtskraft | nabytí právní moci |
| Einwand der Befangenheit, der | námitka podjatosti |
| Einwegventil | jednosměrný ventil |
| Einzelarbeitnehmerüberlassungsvertrag | smlouva o dočasném přidělení zaměstnance |
| einzeln lebende Tiere | jednotlivě žijící zvířata |
| Eisenchlorid, das | chlorid železitý |
| Eisensulfat, das | síran železnatý |
| Eisfuchs | liška polární |
| Elbsandsteingebirge | Labské pískovce |
| elektrische Behälterentleerung | elektrické vyprazdňování zásobníků |
| elektrische Brandmeldeanlage | elektrická požární signalizace |
| elektrische Freileitung | venkovní elektrické vedení |
| Elektrische Leistungsaufnahme | elektrický příkon |
| Elektromagnetische Verträglichkeit | elektromagnetická kompatibilita |
| Element, das | prvek |
| elementarer Schwefel | elementární síra |
| Elevation, die | elevace |
| Elsbeere | jeřáb břek |
| Emissionstest | zkouška emisí |
| Endbestand, der | konečný stav |
| endgültige Saldenliste | konečná obratovka |
| Endlagenschalter | koncový spínač |
| Energieaufnahme und -abgabe, die | příjem a výdej energie |
| Energieausbeute | energetická výtěžnost |
| Energiebedarf, der | energetická spotřeba |
| Energiebezugsfläche, die | energetická vztažná plocha |
| Energieflussdiagramm, das | diagram energetického toku |
| energiehaltige Biomasse | energetická biomasa |
| Energieinhalt | obsah energie |
| Energiekennzahl | energetický parametr |
| Energiemanagement, das | energetický management |
| Energienutzungszwecke | energetické účely |
| Energienutzungszwecke | energetické účely |
| Energiepreissteigerung | zvýšení cen energií |
| Energiesparmodus | úsporný energetický režim |
| Energieträger | nosič energie |
| Energieverbraucher, der | spotřebič energie |
| Energieverlust, der | energetická ztráta |
| Energieversorgungsnetz | veřejná elektrická síť |
| Engagement | pracovní nasazení |
| Engelmacherin | andělíčkářka |
| Entfeuchtung, die | vysušení |
| Entgeltforderung | pohledávka z obchodního styku |
| entgeltlich | za úplatu |
| Entleerdeckel | kryt vypouštěcího otvoru |
| Entlüftungshahn, der | odvzdušňovací kohout |
| Entlüftungsventil | odvzdušňovací ventil |
| Entnazifizierung | denacifikace |
| Entrechtung | ztráta práv |
| entscheidungsberechtigt | oprávněna rozhodovat |
| Entschlagungsrecht, das | právo odepřít výpověď |
| Entschwefelungseinrichtung | odsiřovací zařízení |
| Entstapler, der | odstohovač |
| epochemachend | epochální |
| Epoxidharze, Pl. | epoxidové pryskyřice |
| Er erblickte seine Aufgabe in ... | Spatřoval svůj úkol v ... |
| Er erlangte durch die Organisierung des Brünner Todesmarsches traurige Berühmtheit. | Smutně proslul organizací brněnského pochodu smrti. |
| er hat den 2. Platz belegt, er hat den 2. Platz erreicht | obsadil 2. místo [v turnaji] |
| Erbschaftsteuer, die | dědická daň |
| Erdalkali | kov alkalických zemin |
| Erdalkaligehalt | obsah kovů alkalických zemin |
| Erdalkaligehalt | obsah kovů alkalických zemin |
| Erdreichwärmetauscher, der | zemní výměník tepla |
| Erdsonde | zemní vrt |
| Erdsonde, die | zemní sonda |
| Erdungsband, das | uzemňovací pásek |
| Erdungsstange, die | zemnící tyč |
| Erdungssystem, das | uzemňovací soustava |
| ereilte ihn ein ähnliches Schicksal | ho potkal podobný osud |
| Erfassung, die | zaznamenání |
| erfolgloser Fristablauf | marné uplynutí lhůty |
| Erfolgskonto, das | výsledkový účet |
| Erhöhung des Informationsstandes, die | zvýšení informovanosti |
| Erholungsurlaub | dovolená na zotavenou |
| Erinnerungskultur | vzpomínková kultura, kultura paměti |
| Erkennung, die | detekce |
| Ernährungslage | vyživovací situace |
| Erneuerbares Energiengesetz (EEG) | Zákon o obnovitelných energiích [Německo] |
| Eröffnungsansprache | zahajovací řeč |
| Eröffnungsbilanz, die | počáteční rozvaha |
| Ersatzstromquelle, die | náhradní zdroj proudu |
| Erschicht | půdní vrstva |
| Erstattungsanspruch, der | přeplatek na dani |
| Erstattungssystem | pokladenský systém |
| Erstbefüllung | prvotní naplnění |
| Ersthelfer, der | osoba vyškolená v poskytování první pomoci |
| Ertragswertmethode | výnosová metoda |
| ertragswirksam buchen | zaúčtovat do výnosů / zisku |
| Erwecker | buditel |
| Erweiterung des Regenwasserabfluss-Modells | rozšíření srážko-odtokového modelu |
| erwerben oder veräußern | nabývat nebo zcizovat |
| Erwerber, der | nabyvatel [obchodního podílu v s.r.o.] |
| Erwerbslosigkeit | ztráta výdělku |
| es gibt noch Verbesserungsbedarf | ještě je co zlepšovat |
| Es ist ein rechtskräftiges Urteil gegen ihn ergangen. | Byl proti němu vynesen pravomocný rozsudek. |
| es legt fest | určuje |
| es nimmt in faktografischer Hinsicht nicht weniges von dem vorweg, was ... | z faktografického hlediska si to v ničem nezadá s tím, co ... |
| Es war jener letzte Tropfen, der das Faß zum Überlaufen brachte. | To byla poslední kapka a pohár přetekl. |
| ESD | elektrostatický výboj |
| Essigsäure, die | kyselina octová |
| Estrich, der | potěr |
| Etageneinrichtung, die | patrová zábrana [stavební výtahy] |
| Etagenkrümmer, der | etážové zahnutí |
| Ethanol, das | etanol |
| Ether, der | éter |
| Ethylacetat, das | etylacetát |
| EU Medical Device Directive (MDD) | směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích |
| EU-Dienstleistungsrichtlinie | směrnice EU o službách na vnitřním trhu |
| EU-Geldwäsche-Richtlinie, die | směrnice o praní špinavých peněz |
| EU-Hygieneverordnung Nr. 1774 / 2002 | Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1774/2002, kterým se stanoví hygienická pravidla týkající se vedlejších živočišných produktů, které nejsou určeny k lidské spotřebě |
| Euregio Maas-Rhein | euroregion Mása-Rýn |
| Europäische Audiovisuelle Informationsstelle | Evropská audiovizuální observatoř |
| Europäische Krankenversicherungskarte | Evropský průkaz zdravotního pojištění |
| Europäische Krankenversicherungskarte | Evropský průkaz zdravotního pojištění |
| europäische Richtlinie 93/42 EEC bezüglich der Medizinprodukte | směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích |
| Europäische Sozialcharta | Evropská sociální charta |
| Europäischen Arzneibuch | Evropský lékopis |
| Europäischer Gerichtsatlas für Zivilsachen | Evropský soudní atlas ve věcech občanských |
| Europäischer Verbund für territoriale Zusammenarbeit | evropské seskupení pro územní spolupráci |
| Europäisches Sprachenportfolio | Evropské jazykové portfolio |
| Europäisches Steuerberater-Register | Evropský seznam daňových poradců |
| Evidenzgemeinde, die | obec trvalého pobytu |
| EVTZ | ESÚS |
| Expirationsminutenvolumen | minutový exspirační objem |
| Expirationswiderstand | exspirační odpor |
| Expirationswiderstand | výdechový odpor |
| explizit | explicitně |
| Explosionsgrenze, die | spodní mez výbušnosti |
| Exportieren nach PDF, das | exportování do PDF |
| externer Wärmetauscher | externí tepelný výměník |
| externes Beatmungssystem | externí dýchací systém |
| Extras, Pl. [angl.] | možnosti |
| Extras, Pl. [angl.] | nástroje |
| Exzenterschneckenpumpe, die | šnekové čerpadlo s excentrem |
Die hier der Öffentlichkeit zugängliche Version von CZAU.NET Term umfasst zurzeit 3518 Einträge, welche aus der Übersetzungspraxis hervorgegangen sind. Die Datenbank erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Grundwortschatz ist nicht enthalten. Vielleicht finden Sie hier jedoch die Übersetzung eines Fachausdrucks oder einer Redewendung, die Sie in anderen Wörterbüchern vergebens suchen würden.
Haben Sie einen Fehler gefunden? Benachrichtigen Sie uns bitte per E-Mail: info@czau.net.







