Übersetzungen Tschechisch / Deutsch | Erstellung und Verwaltung von Wörterbüchern
Das richtige Übertragen von Fachtermini ist ein wichtiger Grundpfeiler für eine gute Übersetzung. Wir schenken daher dem sorgfältigen Überprüfen der Terminologie und der Erstellung von terminologischen Datenbanken, die uns beim Übersetzen helfen, besondere Aufmerksamkeit. Nutzen auch Sie unser Know-how.
Benötigen Sie ein eigenes Firmen-Wörterbuch?
Herkömmliche Wörterbücher, wie sie im Buchhandel erhältlich sind, genügen den Bedürfnissen einer auf eine bestimmte Fachrichtung spezialisierten Firma kaum jemals. Zusammen mit der Übersetzung können Sie daher bei uns die Erstellung eines Firmen- bzw. projektbezogenen deutsch-tschechischen und/oder tschechisch-deutschen Wörterbuches in Auftrag geben. Direkt während des Übersetzens werden wir in diesem Fall wichtige Fachtermini in Ihre eigene Begriffsdatenbank eintragen, die wir Ihnen danach zusammen mit der Übersetzung zur Verfügung stellen. Im Falle einer fortdauernden Zusammenarbeit werden wir die Datenbank natürlich regelmäßig aktualisieren.
CZAU.NET Term – Anfangsbuchstabe B
Unser eigenes tschechisch-deutsches und deutsch-tschechisches Wörterbuch mit dem Namen CZAU.NET Term enthält Tausende von Wörtern und Wortfolgen aus der tagtäglichen Übersetzungspraxis. Im Folgenden führen wir nur einige Beispiele an – das komplette Wörterbuch ist nur unseren Mitarbeitern zugänglich.
| Backend, das [angl.] | administrátorské rozhraní |
| Backenhub | zdvih upínací čelisti |
| Bäckereiabfall, der | pekařský odpad |
| Backup, der [angl.] | data ze zálohy |
| bahnbrechend | průlomový |
| Bahnhofsvorsteher | přednosta stanice |
| Bakterienfilter | antibakteriální filtr |
| bald Oberwasser haben | dostat se brzy z nejhoršího |
| Balken, der | pás |
| Bandförderer, der | pásový dopravník |
| Bankauszug, der | bankovní výpis |
| Bankomat-Kasse | platební terminál (pro platby kartou) |
| Bankverbingung, die | bankovní spojení |
| bargeldlos | bezhotovostně |
| Bariumhydroxid, das | hydroxid barnatý |
| Bariumchlorid, das | chlorid barnatý |
| Bariumnitrat, das | dusičnan barnatý |
| Barschaft | veškeré moje peníze |
| Bartheke | barový pult |
| Barwertmethode | metoda čisté současné hodnoty |
| Batterie-Anschluss | bateriový konektor |
| batteriegesichert | zálohovaný baterií |
| bauartbedingt | podmíněný typem konstrukce |
| Baugrund, der | základová půda |
| Bauherr, der | stavebník, investor, stavitel |
| Baujournal, das | stavební deník |
| Baukastenprinzip | stavebnicový princip |
| Baukaufmann, der | zásobovač [stavby] |
| Baukostenplan, der | položkový rozpočet |
| Baukreissäge, die | stavební kotoučová pila |
| Baumaßnahmen, Pl. | stavební úpravy |
| Baustoffklasse, die | třída reakce na oheň |
| Baustromverteiler, der | staveništní rozvaděč |
| Baustufe, die | výškové pásmo (VP) |
| Bausubstanz | stavební fond |
| Bauumsetzung, die | realizace stavby |
| Bauveränderung vor der Fertigstellung, die | změna stavby před dokončením |
| Bauveränderung, die | změna stavby |
| Bauwinde, die | stavební vrátek |
| Bauzaun, der | staveništní oplocení |
| Bauzeit, die | doba výstavby |
| Bayerischer Verdienstorden | Bavorský řád za zásluhy |
| Beanspruchung durch Feuer von außen, die | namáhání ohněm zvenku |
| Bearbeiten eines Projektes, das | práce na projektu |
| Bearbeiter der Brandschutzlösung, der | zpracovatel požárně bezpečnostního řešení |
| Bearbeiter der Dokumentation, der | zpracovatel dokumentace |
| Beatmung | umělá plicní ventilace |
| Beatmungskreislauf des Patienten | dýchací okruh pacienta |
| Beatmungsrate | frekvence dýchání |
| Beatmungsschlauch | dýchací hadice |
| Beatmungssystem | dýchací okruh |
| Beatmungstasche | anestetický zásobní vak |
| Bedienteil im Wohnraum, der | pokojový ovládací panel |
| Bedienungseinrichtungen der Energiequellen, Pl. | ovládací zařízení energií |
| bedingt | jen v omezené míře |
| bedingte Kapitalerhöhung | podmíněné zvýšení základního kapitálu |
| Bedürfnis verspüren | cítit potřebu |
| Befähigungsnachweis, der | doklad o profesní způsobilosti |
| Befall mit Pilzen | napadení plísněmi |
| befestigte Fläche | zpevněná plocha |
| Befestigungstechnik, die | upevňovací technika |
| Befragung | dotazníkové šetření |
| Befülldeckel für Aktivkohle | kryt plnicího otvoru pro aktivní uhlí |
| Befüllnippel, der | plnicí ventil |
| Befüllpunkt, der | plnicí bod |
| begriffstützig | natvrdlý |
| Begrüßungsaperitif | aperitiv na uvítanou |
| Begutachtungsmedizin | posudkové lékařství |
| Behaglichkeitsfeld | rozmezí tepelné pohody |
| Behälterdrehung, die | otáčení zásobníku |
| Behandlungspfade | klinická vodítka |
| Behandlungsstandards | standardy zdravotní péče |
| beheizte Wohnfläche | vytápěná obytná plocha |
| behelfsmäßig | provizorně |
| bei der Annahme | za předpokladu |
| bei einem einzigen Fischzug | na jeden zátah (při rybolovu) |
| Beiblatt, das | příloha [formuláře apod.] |
| Beispielprojekt, das | ukázkový projekt |
| bekanntlich | jak známo |
| bekräftigt | přisvědčil |
| BEL-ZEIT (Belastungszeit), die | doba zatížení |
| Bemerkungen zum Projekt, Pl. | poznámky k projektu |
| Bemessungsgrundlage, die | vyměřovací základ |
| bemüht sich Im Rahmen des Zumutbaren | vynakládá maximální možné úsilí |
| benetzter Teil | smáčený díl |
| Bentonit | bentonit |
| Benutzerdaten, Pl. | uživatelské údaje |
| Benutzerfreundlichkeit | uživatelská přívětivost |
| Benutzerkonzept, das | uživatelská koncepce |
| Benutzerschlüssel, der | uživatelský klíč |
| Benutzerstufe, die | uživatelský stupeň |
| Beratungsstelle | poradna |
| Berechtigungsstatus, der; Berechtigungsstufe, die | přístupová práva |
| Bereitschaftsverluste | ztráty provozní připraveností |
| Bergmeister, der | hormistr |
| Bergregal, das | horní regál |
| Bergsegen, der | rudné požehnání |
| Bergwesen, das | dolování [v souvislosti s horním regálem] |
| Bergzeitfahren | horská časovka |
| Berichtsjahr | vykazované období |
| Berichtsperiode | monitorovací období |
| Bernsteinsäure, die | kyselina jantarová |
| berücksichtigungswürdig | hodný zvláštního zřetele |
| Beruf oder Beschäftigung | povolání nebo zaměstnání |
| berufliche Zuverlässigkeit | profesní způsobilost |
| berufsausübende ÄrztInnen | praktikující lékaři |
| Berufsberechtigte, der | osoba oprávněná k výkonu povolání |
| Beschauarzt, der | lékař provádějící ohledání mrtvého |
| Beschichtungsmaterial | nátěrový materiál |
| Beschleuniger | urychlovač |
| Beschwerdegericht, das | stížnostní soud |
| Besitz mehren | rozšiřovat majetek |
| besondere Vorkommnisse | mimořádné události |
| besonderes Verhandlungsgremium | vyjednávací výbor |
| bestätigt | přisvědčil |
| Bestätigungsvermerk eingeschränkt | výrok s výhradou |
| Bestätigungsvermerk, der | výrok [auditora ve zprávě o auditu] |
| besteuern versteuern | zdanit |
| Betäubungsmittel | omamná látka |
| Beteiligte | zainteresované osoby |
| Beteilugungsvereinbarung, die | dohoda o způsobu a rozsahu zapojení zaměstnanců |
| Betrieb, der | organizační složka podniku společnosti |
| Betriebs-Spionage, die | průmyslová špionáž |
| betriebsgewöhnliche Nutzungsdauer | obvyklá doba užívání |
| Betriebshaftpflichtversicherung, die | povinné pojištění odpovědnosti |
| Betriebsrat, der | podniková odborová rada |
| Betriebsrat, der | odborová rada |
| Betriebsstoffe | provozní látky |
| Betriebsstunde | provozní hodina |
| Betriebssystem | operační systém |
| Betriebssystem, das | operační systém |
| betriebswarm | zahřátý na provozní teplotu |
| betriebswirtschaftliche Auswertungen (BWA) | reporting |
| Betstuhl | klekátko |
| Bettenzahl | počet lůžek |
| Beurkundung des Todes, die | zápis úmrtí |
| Bevölkerungspolik | populační politika |
| bevorstehend | nadcházející |
| Bewehrungsplan, der | výkres výztuže |
| Beweislast | důkazní břemeno |
| bewerteter Schallabsorptionsgrad | vážený činitel zvukové pohltivosti |
| Bewertung der technischen Einrichtungen im Bau, die | zhodnocení technických zařízení stavby |
| Bewertungskriterium, das | hodnotící kritérium |
| bezahltes Mitglied der Gesellschaft | platný člen společnosti |
| bezeichnend, kennzeichnend | příznačný |
| bezogen auf Meilensteine | vzhledem k milníkům |
| Bezug von Elterngeld | pobírání rodičovského příspěvku |
| Bezug von Warmwasser, der | odběr teplé vody |
| BFE = Bundesamt für Energie | Spolkový energetický úřad |
| BGF = Brutto-Grundfläche | hrubá plocha |
| BHKW | kogenerační jednotka |
| Biegeradius, der | poloměr ohybu |
| Bilanzierung einer Forderung | vykázání pohledávky v rozvaze |
| Bilanzkonto, das | rozvahový účet |
| Bildidee | námět snímku |
| Bildungsnachweis | doklad o vzdělání |
| binationale Heirat | binacionální sňatek |
| binnenstaatlicher Siedlungspolitik | vnitrostátní sídelní politika |
| Biodiesel | bionafta |
| Bioethanol | kvasný líh |
| Biogas | bioplyn |
| Biogasfackel, die | bezpečnostní fléra |
| Biogasverbrennung | spalování bioplynu |
| Biogasverbrennung | spalování bioplynu |
| biogenní pohonné hmoty | biogene Kraftstoffe |
| biologische Baumwolle | biobavlna |
| biologische Kraftstoffe | biologická paliva |
| biologischer Brennstoff | biologické palivo |
| Birke | bříza |
| Blaugel, das | silikagel |
| Blechkanister, der | plechový kanystr |
| Bleiacetat, das | octan olovnatý |
| Blende, die | clona |
| Blindstecker-Buchse, die | zaslepovací vidlice |
| Blindverschluss, der | záslepka |
| Blitzschutzanlage, die | hromosvod |
| Blockbuster, der [angl.] | trhák [film, kasovní trhák] |
| Blutabnahme | odběr krve |
| Blutprodukte | krevní produkty |
| Blutzoll | krvavá daň |
| Bockgerüst, das | kozové lešení |
| bod zápalu | Zündzeitpunkt |
| Bodenaushubdeponie, die | skládka výkopové zeminy |
| bodenmechanisch | půdně mechanický |
| Bodenräume | půdní prostory |
| Böhmisch Trübau | Česká Třebová |
| Böhmisch-Trübau | Česká Třebová |
| Bohrdurchmesser | vrtný průměr |
| Bohrfutter, das | sklíčidlo |
| Bohrgestell, das | vrtací stojan |
| Bombergeschwader | bombardovací svazy |
| Borax, der [rak.: das] | borax |
| Borsäure, die | kyselina boritá |
| Brandabschnitt, der | požární úsek |
| Brandausbruch, der | vznik požáru |
| Brandausbruchstelle, die | místo vzniku požáru |
| Brandermittlung, die | vyšetření příčiny požáru |
| Brandgrab, das | žárový hrob |
| Brandlastberechnung, die | výpočet požárního zatížení |
| Brandmeldeanlage, die | požární signalizace |
| brandneu | zbrusu nový |
| brandneue Kollektion | zbrusu nová kolekce |
| Brandschutzabschluss, der | požární uzávěr |
| Brandschutzabschlüsse der Öffnungen, Pl. | požární uzávěry otvorů |
| Brandschutzbeauftragte, der | vedoucí požární hlídky |
| Brandschutzdecke, die | požární strop |
| Brandschutzeinrichtung, die | požárně bezpečnostní zařízení |
| Brandschutzeinrichtung, die Brandschutzeinrichtungen und Brandschutzgeräte, Pl. | zařízení pro protipožární zásah |
| Brandschutzkitt, der | požární tmel |
| Brandschutzklappe, die | požární klapka |
| Brandschutzklasse, die | třída reakce na oheň |
| Brandschutzlösung, die | požárně bezpečnostní řešení |
| Brandschutzmanschette | protipožární manžeta |
| Brandschutzmaßnahme, die | požárně bezpečnostní opatření |
| Brandschutzmaßnahmen, Pl. | protipožární opatření |
| Brandschutzstreifen, der | požární pás |
| Brandschutzstufe einzelner Brandabschnitte, die | stupeň požární bezpečnosti požárních úseků |
| Brandschutzstufe, die | stupeň požární bezpečnosti |
| Brandschutzwand, die | požární stěna |
| Brandsicherheit, die | požární bezpečnost |
| Brandsperre, die | požární předěl |
| Brandtrennkonstruktion, die | požárně dělicí konstrukce |
| Brandverhalten, das | reakce na oheň |
| Brandwiderstand, der | požární odolnost |
| Brauchbarkeit des Produktes | použitelnost výrobku |
| Brauchwarmwasserbereitung, die | příprava TUV / teplé užitkové vody |
| Brautkleid, das | svatební šaty |
| breit angelegt | široce pojatý |
| Breitengrad des Standortes | zeměpisná šířka stanoviště |
| Breitenkreisrichtung | rovnoběžkový směr |
| Brennerdüse, die | tryska hořáku |
| Brennerstein, der | ohnivzdorný nástavec hořáku |
| Brennstoffeinsparung, die | úspora paliva |
| Brennwertkessel | kondenzační kotel |
| Bromwasserstoffsäure, die | kyselina bromovodíková |
| Bruttostromverbrauch | hrubá spotřeba elektřiny |
| Budgetkürzungen | rozpočtové škrty |
| Bügelsäge, die | oblouková pila |
| Bühnen-Umsetzgabel | transportní vidlice na plošiny |
| Bühnenbelag | prvek osazení plošiny |
| Bühnenbild, das | dekorace [pro film] |
| Bühnenbildner, der | stavěč dekorací |
| Bühnenkonsole | plošinová konzola |
| Buch, das | kniha |
| Buche | buk |
| Buchprüfer, der | revizor účtů |
| Buchrücker, der | hřbetovačka |
| Bundesdatenschutzgesetz [Österreich] | Spolkový zákon o ochraně osobních údajů [Rakousko] |
| Bundeskriminalamt, das | Spolkový kriminální úřad |
| Bundesministerium für Vertriebene, Flüchtlinge und Kriegsgeschädigte | Spolkové ministerstvo vyhnanců, uprchlíků a válečných poškozenců |
| Buntmetall | barevný kov |
| Buntmetalle | barevné kovy |
| Bürgerschule | měšťanka |
| Bürokauffrau, die | obchodní referentka |
| Büroraum, der | kancelář |
| bürstsaugen | vysávání kartáčovým vysavačem |
| Bus-Anschlüsse | sběrnicové konektory |
| Bus-Stecker | sběrnicový konektor |
| Butanal, das | butanal, butyraldehyd |
| Buttersäure, die | kyselina máselná |
| Button-Bar, die [angl.] | tlačítková lišta |
| Bypass, der [angl.] | by-pass |
Die hier der Öffentlichkeit zugängliche Version von CZAU.NET Term umfasst zurzeit 3518 Einträge, welche aus der Übersetzungspraxis hervorgegangen sind. Die Datenbank erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Grundwortschatz ist nicht enthalten. Vielleicht finden Sie hier jedoch die Übersetzung eines Fachausdrucks oder einer Redewendung, die Sie in anderen Wörterbüchern vergebens suchen würden.
Haben Sie einen Fehler gefunden? Benachrichtigen Sie uns bitte per E-Mail: info@czau.net.







