ÜBERSETZUNGSBÜRO FÜR TSCHECHISCH UND DEUTSCH

CZAU.NET
  • Jakubská 1
  • CZ-602 00 Brno
  • Tschechische Republik
  • Ansprechpartner:
  • Mag. Pavel Mašarák
E-Mail:
Tel.:+420 542 211 454
Mobil:+420 605 803 327
Über uns | Impressum

Übersetzungen Tschechisch / Deutsch | Erstellung und Verwaltung von Wörterbüchern

Das richtige Übertragen von Fachtermini ist ein wichtiger Grundpfeiler für eine gute Übersetzung. Wir schenken daher dem sorgfältigen Überprüfen der Terminologie und der Erstellung von terminologischen Datenbanken besondere Aufmerksamkeit.

Benötigen Sie ein eigenes Wörterbuch?

Herkömmliche Wörterbücher, wie sie im Buchhandel erhältlich sind, genügen den Bedürfnissen einer auf eine bestimmte Fachrichtung spezialisierten Firma kaum jemals. Zusammen mit der Übersetzung können Sie daher bei uns die Erstellung eines Firmen- bzw. projektbezogenen deutsch-tschechischen und/oder tschechisch-deutschen Wörterbuches in Auftrag geben. Direkt während des Übersetzens werden wir in diesem Fall wichtige Fachtermini in Ihre eigene Begriffsdatenbank eintragen, die wir Ihnen danach zusammen mit der Übersetzung zur Verfügung stellen. Im Falle einer fortdauernden Zusammenarbeit werden wir die Datenbank natürlich regelmäßig aktualisieren.

CZAU.NET Term – Anfangsbuchstabe Z

Unser eigenes tschechisch-deutsches und deutsch-tschechisches Wörterbuch mit dem Namen CZAU.NET Term enthält Tausende von Wörtern und Wortfolgen aus der tagtäglichen Übersetzungspraxis. Im Folgenden führen wir nur einige Beispiele an – das komplette Wörterbuch ist nur unseren Mitarbeitern zugänglich.

Deutsch-Tschechisch: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Tschechisch-Deutsch: A B C D E F G H Ch I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

z faktografického hlediska si to v ničem nezadá s tím, co ...es nimmt in faktografischer Hinsicht nicht weniges von dem vorweg, was ...
z hlediska známkového právakennzeichenrechtlich
z matčiny stranymütterlicherseits
za bezkonkurenční cenyzu unschlagbaren Preisen
za předpokladubei der Annahme
za svitu svíčekim Kerzenschein
za úplatuentgeltlich
záběhový cyklusEinlaufzyklus
zabezpečení stavbyAbsicherung des Baus, die
zabitíTotschlag, der
zábradlí rohové plošinyEckbühnengeländer
zadávací řízeníVergabeverfahren
zadržovací právoZurückbehaltungsrecht
zahájení projektuProjektstart, der
zahájit inventuruInventur aufnehmen
zahajovací řečEröffnungsansprache
záhlavíKopfzeile, die
zahradní sestava [nábytek: stolek a křesílka]Gartengruppe
zahraniční pracovní cestaAuslandsdienstreise, die
zahřátý na provozní teplotubetriebswarm
záchodová mísaWC-Becken
záchranářstvíRettungswesen
zachycovač kondenzátuKondensatstück
záchytné bodyAnhaltspunkte
záchytný táborAufnahmelager
zainteresované osobyBeteiligte
zaizolování střechyDämmung des Daches
zajistitübernehmen
zajišťovací a záchytné pásyHalte- oder Auffanggurte, Pl.
zajišťovací pásHaltegurt, der
zajišťovací vazbaSicherungshaft
zajišťování stopSpurensicherung
Zákaz manipulace s otevřeným ohněm!Offenes Feuer verboten!
zákaz nošení rukavicHandschuhtrageverbot, das
zákaznické čísloKundennummer, die; Kunden-Nr., die
zákazníkKunde, der
zakládací smlouva družstvaGenossenschaftsvertrag
zakládající členGründungsmitglied
základní deskaMotherboard
základní deska regulátoru napětíSpannungsreglerplatine
základní deska regulátoru napětíSpannungsreglerplatine
základní úprava povrchu, základní vrstvaGrundierung, die
základová půdaBaugrund, der
základový pásStreifenfundament
zakomplexovanýkomplexbeladen
zákon č. 123/2000 Sb. o zdravotnických prostředcíchGesetz Nr. 123/2000 Sb. über medizinische Hilfsmittel
zákon o dani z příjmuEinkommenssteuergesetz, das
Zákon o obnovitelných energiích [Německo]Erneuerbares Energiengesetz (EEG)
Zákon o obnovitelných zdrojích energieEEG
Zákon o odpovědnosti za výrobekProdukthaftungsgesetz
zákon o účetnictvíRechnungslegungsgesetz, das
zálohovaný bateriíbatteriegesichert
založit [databanku...]anlegen
založit účetKonto anlegen
záložka [na webu apod.]Reiter, der
zamazat maltoueinmörteln
zamlčená minulostverschwiegene Vergangenheit
zanedbatelná částkageringfügiger Betrag
zanedlouho, zakrátko, za krátkou dobuin Kürze
zaokrouhlitauf bzw. abrunden
západkový uzávěrSchnappverschluss
západní spojenciWestalliierten
zápalný paprsekZündstrahl
zapalovací olejZündöl
zapalovací olejZündöl
zapalovací olejZündöl
zapínací rázEinschaltstromstoß
zápis úmrtíBeurkundung des Todes, die
zápisnéNenngeld
zaplatit životemmit dem Leben büßen
zapnutýaktiviert
započíst pohledávky se závazkyForderungen gegen Verbindlichkeiten aufrechnen
záporné znaménkonegatives Vorzeichen
záporné znaménko, znaménko minusnegatives Vorzeichen
záporný výrokVersagungsvermerk mit negativer Gesamtaussage
Zarovnat dolevaLinksbündig
záruka čerstvostiFrische Garantie
zařízení dálkového přenosu signáluFernübertragungsanlage, die
zařízení na výrobu el. proudu ze solární energieSolarstromanlage, die
zařízení pro akustický signálakustische Signaleinrichtung
zařízení pro odvod kouře a teplaRauch- und Wärmeabzugsanlage, die
zařízení pro omezení šíření požáruEinrichtung zur Behinderung der Brandausbreitung, die
zařízení pro protipožární zásahBrandschutzeinrichtung, die
Brandschutzeinrichtungen und Brandschutzgeräte, Pl.
zařízení pro zásobování požární vodouLöschwasserversorgungsanlage, die
zařízení sociálních služebPflegeeinrichtung
zařizovací předmětyEinrichtungsgegenstände
zásada tržního odstupuFremdvergleich
zásahová cestaEinsatzweg, der
zásilka do vlastních rukouRSa-Brief, der
záslepkaBlindverschluss, der
záslepkaStopfen
zaslepovací vidliceBlindstecker-Buchse, die
zásobní nádržSpeicherbehälter, der
zásobník "tank in tank"Tank-in-Tank Speicher, der
zásobník koncentrátu fermentačního zbytkuGärrestkonzentratlager, das
zásobník nástrojůWerkzeugmagazin
zásobník nástrojůWerkzeugmagazin
zásobník pro vytápěníHeizungsspeicher, der
zásobníkový ohřívačPuffer-Boiler
zásobovač [stavby]Baukaufmann, der
zásobování vodou pro hašení požáruLöschwasserversorgung, die
zástavní držitel [mimo historii zástavní věřitel]Pfandinhaber, der
zastiňovací zařízeníVerschattungsvorrichtung, die
zástrčná vložkaSteckhülse
zásuvný můstekSteckbrücke
zatahovací zachycovač páduHöhensicherungsgerät, das
zatemněníVerdunklung
zátěžový profilLastprofil
zatížení dusíkemStickstofffracht, die
zatížený zástavním právemmit einem/dem Pfandrecht belastet
zatmavovacíselbstverdunkelnd
zatrhnout zatržítkoCheckbox [die] anklicken
zatržítkoCheckbox, die
zaúčtování na souvztažný účetGegenbuchung, die
zaúčtovateinbuchen
verbuchen
zaúčtovat do nákladůaufwandswirksam buchen
zaúčtovat do výnosů / ziskuertragswirksam buchen
zaúčtovat odpisyAbschreibungen durchführen
zaváděcí slevaStartrabatt
závazekVerpflichtung, die
Verbindlichkeit, die
závěrečná dílčí zprávaTeilendbericht
závěrečné shrnutízusammenfassende Schlussfolgerungen
závěsná hlava pro závěs na panelFertigteilkopf
závěsná patkaAufhängeschuh
závěsný konus pro římsové bedněníEinschraubkonus
závěsný nosníkEinhängeträger
závěsný plechEinhängeblech
závěsný profilAufhängeprofil
závěsný třmínekEinhängeschlaufe
závitovací strojGewindeschneidmaschine, die
záznam o provedené údržběWartungsnachweis
zaznamenáníErfassung, die
zbožíWare, die
zboží [državy vrchnosti ve středověku a novověku]Grundherrschaft, die
zboží s výhradou vlastnictvíVorbehaltsware
zboží s výhradou vlastnictví až do zaplaceníVorbehaltsware
zbrusu nová kolekcebrandneue Kollektion
zbrusu novýbrandneu
zdanitbesteuern
versteuern
zdánlivý živnostník [ve švarcsystému]Scheinselbstständige, der
Zdařbůh!Glück auf!
zdlouhavýlangwierig
zdravotně technické instalacegesundheitstechnische Anlagen, Pl.
Zdravotnígesundheitliche Unbedenklicheit
zdravotní a ekologická nezávadnostgesundheitliche Unbedenklichkeit und Umweltunbedenklichkeit
zdravotní pomůckyHilfsmittel
zdravotní stav obyvatelstvaGesundheitsstatus
zdravotnická potřebaHeilbehelf
zdravotnické operační střediskoRettungsleitstelle
zdravotnické operační střediskoNotrufzentrale
zdravotnické operační střediskoRettungsleitstelle
zdravotnické potřebyHeilbehelfe
zdravotnické potřeby a zdravotní pomůckyHeilbehelfe und Hilfsmittel
zdravotnické právoMedizinrecht
zdravotnické právoGesundheitsrechte
zdravotnické prostředkymedizinische Hilfsmittel
zdravotnický systémGesundheitssystem
zdravotnický záchranářSanitäter
zdravotnický záchranářRettungssanitäter
zdroj buzeníAnregungsquelle, die
zdroj průtokuDurchflusserzeuger
zdroj teplaWärmeerzeuger, der
zdroj vzníceníZündquelle, die
zdroj zvukuAudioquelle, die
zdrsnělé provedeníraue Ausführung
zdrsnělýrau
zdvih upínací čelistiBackenhub
ze závoduab Werk
zeměpanská správaVerwaltung des Landesherrn
zeměpanské statkylandesherrliche Güter
zeměpanské zbožílandesfürstliche Grundherrschaft
zeměpisná šířka stanovištěBreitengrad des Standortes
zemní sondaErdsonde, die
zemní vrtErdsonde
zemní výměník teplaErdreichwärmetauscher, der
zemnící tyčErdungsstange, die
zemský podkomoříLandes-Unterkämmerer
zhodnocení technických zařízení stavbyBewertung der technischen Einrichtungen im Bau, die
zimní radovánkyWinterspaß
zinkový plechZinkblech
zisk kolektorového poleKollektorfeldertrag, der
získání licenceLizenzierung
zjistitherausfinden
zkouška emisíEmissionstest
zkouška výtažné pevnostiDurchzugsversuch
zkouška výtažné pevnosti upevňovacích prostředkůDurchzugsversuch der Befestigungsmittel
zkracovačSeilkürzer, der
zkratový proudKurzschlussstrom
zkratový proudKurzschlussstrom
zkušební dobaProbezeit
zkušební metodaPrüfverfahren, das
zkušební podmínkyTestbedingungen
zkušební projektVersuchsprojekt, das
zkušební tlakTestdruck, der
zkušební vzorekProbe, die
zlaceníVergoldung
zlé časyschlimme Zeit
změna hardwaruWechsel der Hardware, der
změna stavbyBauveränderung, die
změna stavby před dokončenímBauveränderung vor der Fertigstellung, die
změnit označený řádekmarkierte Zeile ändern
známkové právoKennzeichenrecht
znovuosídleníWiederbesiedlung
zobrazit standardní výsledkyStandard-Resultate anzeigen
zobrazit výběr výsledkůResultatauswahl anzeigen
zobrazovací metodyDarstellungsmethoden
zobrazovací plochaZeichenfläche, die
zpětné získávání teplaWärmerückgewinnung, die
zpětné zpřístupňováníRückerschließung, die
zpětné zpřístupňování různých stupňů výroby softwaruRückerschließung der verschiedenen Herstellungsstufen der Software, die
zpětný překladRückübersetzung, die
zpětný ventilRückschlagventil, das
zpevněná plochabefestigte Fläche
zpíjení se do němotyKomatrinken, das
zpomalovačVerzögerer
zpracování seismických datseismisches Processing
zpracovatel dokumentaceBearbeiter der Dokumentation, der
zpracovatel požárně bezpečnostního řešeníBearbeiter der Brandschutzlösung, der
zpracovatelská směrniceVerarbeitungsrichtlinie
zprávaReport, der
zpráva o pokrokuProjektbericht
zpráva o pokrokuPartner-Projektbericht
zpráva o propojených osobách; zpráva o vztazíchAbhängigkeitsbericht, der
zprávyMonitoringbericht
způsob volbyWahlmodus
způsobilé výdajeförderfähige Ausgaben
zrušit účetKonto aufheben
zrušovací ustanoveníAufhebungsbestimmung
ztracené bedněníverlorene Schalung
ztráta cirkulacíZirkulationsverlust
ztráta právEntrechtung
ztráta tepla, ztracené teplo [tepelná práce]Verlustwärme, die
ztráta vedeníLeitungsverlust, der
ztráta výdělkuErwerbslosigkeit
ztrátovostVerlustgrad, der
ztrátový součinitelVerlustfaktor
ztráty konvekcíkonvektive Verluste
ztráty provozní připravenostíBereitschaftsverluste
ztráty při rozběhuAnfahrverluste
ztrouchnivělé dřevomorsches Holz
zúčtovatverbuchen
Zündzeitpunktbod zápalu
zůstatková cenaRestbuchwert, der
zvedací pracovní plošinaHubarbeitsbühne, die
zvedací ramenoSchwenkarmaufzug, der
zveřejněníOffenlegung, die
zveřejnit závěrku ve sbírce listinden Abschluss beim Handelsregister einreichen
zvířecí exkrementyTierexkremente
zvlhčovačLuftbefeuchtungsanlage
zvukoizolační modulSchalldämm-Modul, das
zvuková pohltivostSchallabsorption
zvuková postprodukceSynchronisation, die
zvýšení cen energiíEnergiepreissteigerung
zvýšení daněVerspätungszuschlag, der
zvýšení informovanostiErhöhung des Informationsstandes, die
zvýšení vlastního kapitálu z vlastních zdrojů společnostiKapitalerhöhung aus Gesellschaftsmitteln
zvýšení základního kapitálu rozhodnutím představenstvagenehmigte Kapitalerhöhung
zvýšení základního kapitálu upsáním nových akciíordentliche Kapitalerhöhung
žadatel o připojeníAnschlusswerber
žádost se [nyní] posuzujeAntrag in Beantragung
žaluziová lamelaJalousieklappe
žárový hrobBrandgrab, das
železobetonStahlbeton, der
železobetonový průvlakStahlbetonunterzug, der
žíhací hrnecGlühtopf, der
živé jazykylebende Sprachen, Pl.
živočišná výrobaViehzucht
živočišný odpadtierischer Abfall
životní dráhaLebensweg
životnost kolektoruLanglebigkeit des Kollektors, die
životnost trysekDüsenstandzeit
žulaGranit
žulaGranit

Die hier der Öffentlichkeit zugängliche Version von CZAU.NET Term umfasst zurzeit 3518 Einträge, welche aus der Übersetzungspraxis hervorgegangen sind. Die Datenbank erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Grundwortschatz ist nicht enthalten. Vielleicht finden Sie hier jedoch die Übersetzung eines Fachausdrucks oder einer Redewendung, die Sie in anderen Wörterbüchern vergebens suchen würden.

Haben Sie einen Fehler gefunden? Benachrichtigen Sie uns bitte per E-Mail: info@czau.net.