ÜBERSETZUNGSBÜRO FÜR TSCHECHISCH UND DEUTSCH

CZAU.NET
  • Jakubská 1
  • CZ-602 00 Brno
  • Tschechische Republik
  • Ansprechpartner:
  • Mag. Pavel Mašarák
E-Mail:
Tel.:+420 542 211 454
Mobil:+420 605 803 327
Über uns | Impressum

Übersetzungen Tschechisch / Deutsch | Erstellung und Verwaltung von Wörterbüchern

Das richtige Übertragen von Fachtermini ist ein wichtiger Grundpfeiler für eine gute Übersetzung. Wir schenken daher dem sorgfältigen Überprüfen der Terminologie und der Erstellung von terminologischen Datenbanken besondere Aufmerksamkeit.

Benötigen Sie ein eigenes Wörterbuch?

Herkömmliche Wörterbücher, wie sie im Buchhandel erhältlich sind, genügen den Bedürfnissen einer auf eine bestimmte Fachrichtung spezialisierten Firma kaum jemals. Zusammen mit der Übersetzung können Sie daher bei uns die Erstellung eines Firmen- bzw. projektbezogenen deutsch-tschechischen und/oder tschechisch-deutschen Wörterbuches in Auftrag geben. Direkt während des Übersetzens werden wir in diesem Fall wichtige Fachtermini in Ihre eigene Begriffsdatenbank eintragen, die wir Ihnen danach zusammen mit der Übersetzung zur Verfügung stellen. Im Falle einer fortdauernden Zusammenarbeit werden wir die Datenbank natürlich regelmäßig aktualisieren.

CZAU.NET Term – Anfangsbuchstabe P

Unser eigenes tschechisch-deutsches und deutsch-tschechisches Wörterbuch mit dem Namen CZAU.NET Term enthält Tausende von Wörtern und Wortfolgen aus der tagtäglichen Übersetzungspraxis. Im Folgenden führen wir nur einige Beispiele an – das komplette Wörterbuch ist nur unseren Mitarbeitern zugänglich.

Deutsch-Tschechisch: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Tschechisch-Deutsch: A B C D E F G H Ch I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

paběrkovatstoppeln
paběrkovat bramboryKartoffeln stoppeln
pacientský monitorPatientenmonitor
pacientský okruhPatientenkreislauf
pacientský okruh zpětného vdechováníPatientenrückbeatmungssystem
pacientský okruh zpětného vdechováníPatientenrückbeatmungskreislauf
pacifická AsieAsien-Pazifik, der
páčkový vypínačKippschalter
pakdann
paleta na plošinové konzolyPallette für Bühnenkonsolen
paleta nástrojůTool-Palette, die
paliativní medicínaPalliativmedizin und Schmerztherapie
paliativní medicínaPalliativmedizin
paliativní medicína a léčba bolestiPalliativmedizin und Schmerztherapie
palivové filtryKraftstofffilter
palivový čerpadlový agregátKraftstoff-Pumpenaggregat
palivový filtrKraftstofffilter
palmový olejPalmöl
panel nástrojůSymbolleiste
panel rychlého spuštěníSchnellstartleiste
Panonská pánevPannonisches Becken
parafínový olejParaffinöl, das
paralelní provoz se sítíNetzparallelbetrieb
parametrová sadaParametersatz, der
parcelní čísloParzellennummer [rak.]
parlamentní volbyParlamentswahlen, Pl.
parní lázeňDampfbad
parní saunaDampfsauna
parozábranaDampfbremse
pásBalken, der
pás na použité krabiceAltkartonband, das
pás ve tvaru koryta [dopravní pás]Muldenband, das [Förderband]
pasivní překladHerübersetzung
páskovatumreifen
pásmo nízkého tarifuNiedertarifbereich
pásmo vysokého tarifuHochtarifbereich
pásová svorkaKlemmband
pásový dopravníkBandförderer, der
patologická anatomiePathologische Anatomie
patrová postelDoppelstockbett
patrová zábrana [stavební výtahy]Etageneinrichtung, die
paušální opravná položkaPauschalwertberichtigung, die
pekařský odpadBäckereiabfall, der
pěknýschön
pelotonFahrertross
penáleSäumniszuschlag, der
penetrační schopnostPenetrationsvermögen, das
peněžní miskaZahlteller
pěnový hasicí přístrojSchaumlöscher, der
perexTeaser
permanentkaDauerkarte, die
pero-drážkaNut/Federausbildung
peroxid sodnýNatriumperoxid, das
peroxoboritan sodnýNatriumperborat, das
pevná roční částka spoluúčastiJahresfranchise, die
pevnost v tahu kolmo k rovině deskyZugfestigkeit normal zur Plattenebene
pevnost v tlakuDruckfestigkeit, die
pevný diskFestplatte
pila ocaskaFuchsschwanzsäge
pilinySägespäne, Pl.
pilotní projektPilotprojekt, das
pilový list, pilový kotoučSägeblatt, das
pilový řetězSägekette, die
pistolová pěnaPistolenschaum, der
pixelová grafikaPixelgraphik, die
plán bezpečnosti a ochrany zdravíSicherheits- und Gesundheitsschutzplan, der
plán údržbyWartungsplan
plášť budovyGebäudehülle
plátce daněSteuerschuldner, der
platební podmínkyZahlungsbedingungen, Pl.
platební podmínkyZahlungskonditionen, Pl.
platební terminál (pro platby kartou)Bankomat-Kasse
platební výměrSteuerbescheid, der
platit analogicky (pro něco)gelten entsprechend (für etw.)
platný člen společnostibezahltes Mitglied der Gesellschaft
plechový kanystrBlechkanister, der
plná cihlaVollziegel, der
plnění nad sjednaný rámeczusätzliche Leistungen
plnicí bodBefüllpunkt, der
plnicí čerpadloLadepumpe, die
plnicí čerpadlo zásobníku na pitnou voduTrinkwasserspeicherladepumpe
plnicí přípojkaFüllanschluss, der
plnicí ventilBefüllnippel, der
plnicí vzduchLadeluft
plnometrFestmeter, der/das
plocha stěn, plocha stěnyWandfläche, die
plošinová konzolaBühnenkonsole
plošná hmotnost, gramážFlächengewicht, das
plusový důmPlusenergiehaus, das
plynové čidloGasmessfühler
plynové dmychadloGasgebläse
plynové dmychadloGasgebläse
plynový servomotorGasstellmotor
pneumatické brzdy dvouokruhovéDruckluftanlage 2-Leiter
pneumatické vysouváníPneumatikausschieber, der
pneumatický přívodpneumatische Versorgung
po celý rokdas ganze Jahr hindurch
po desítkáchin Zehnerschritten
po dobrém ani po zlémweder durch Drohung noch durch Lockung
po marném uplynutí lhůtynach erfolglosem Fristablauf
po směru hodinových ručičekim Uhrzeigersinn
po ukončení monitorovacího obdobínach Ablauf der Berichtsperiode
po zralé úvazereiflich erwogen
pobídkaAnreiz, der
pobírání rodičovského příspěvkuBezug von Elterngeld
pobytové zařízení sociálních služebstationäre Pflegeeinrichtung
pociťovatverspüren
počáteční rozvahaEröffnungsbilanz, die
počáteční stavAnfangsbestand, der
počet lůžekBettenzahl
počet odpracovaných hodingeleistete Stundenanzahl
počet osobPersonenanzahl, die
počítací světelná závoraZähllichtschranke, die
pod tlakem situacedurch Situationsdruck
podélně svařovanýlängsgeschweißt
podezřelý z přečinu dle §Verd. d. Verg. n. § (Verdächtige des Vergehens nach §)
podhledUntersicht, die
podíl zapalovacího olejeZündölanteil
podkomoříUnterkämmerer
podkrovní bytDachgeschoßwohnung
podlahové vytápěníFussbodenheizung
podlahový úchytPA-Haken
podlahový úchyt dvojramennýPA-Haken doppelt
podlahový úchyt jednoramennýPA-Haken einzeln
podle plánuplangemäß
podle zvláštního právního předpisugemäß einer gesonderten Rechtsvorschrift
podmíněné zvýšení základního kapitálubedingte Kapitalerhöhung
podmíněný typem konstrukcebauartbedingt
podmínky provozování živnostVoraussetzungen zur Gewerbeausübung
podnájemPacht, die
podnájem, přenechání do podnájmuUntervermietung
podnikáníUnternehmertätigkeit, die
podnikatelský záměrunternehmerisches Vorhaben
podniková odborová radaBetriebsrat, der
podpis smlouvyUnterfertigung des Vertrages, die
podpisová značka, parafaKurzzeichen, das
podpisový vzorUnterschriftsmuster, das
podplukovníkOberstleutnant
podpůrné palivo ke spalováníStützfeuerung
podrážděníVerätzung
podráždění pokožkyVerätzung der Haut
podrobná zprávaDetail-Report, der
podrozvahová evidenceHilfsbuch, das
podružná roleuntergeordnete Rolle
podřízený, podřadný, podružnýuntergeordnet
podsaditýgedrungen
podsaditý člověkgedrungener Mensch
podsvětlení displejeHintergrundbeleuchtung des Displays
podtlakVakuum
podvojné účetnictví; účetnictvídoppelte Buchführung
podzemní garážTiefgarage
podzemní garážTiefgarage
podzemní hydrantUnterflurhydrant, der; [-en, -en]
podzemní jímkaunterirdischer Sammelbehälter
podzemní podlažíunterirdisches Geschoss
pohlcovač CO2CO2‐Absorber
pohlcuje zvukschallabsorbierend
pohledávka z obchodního stykuEntgeltforderung
pohledávka z půjčkyDarlehensforderung
pohledávka za podstatouMasseforderung, die
pohledávkové účtyForderungskonten, Pl.
Verbindlichkeitskonten, Pl.
pohon válečkuRollerdrive, der [angl.]
pohonný plynAntriebsgas
pohovorVorstellungsgespräch
pohraniční pásmoGrenzsicherungszone
pochybeníFehlgriff
pojistka proti protáčeníVerdrehsicherung
pojistník [ten, s kým pojišťovna uzavřela smlouvu]Versicherungsnehmer, der
pojistný přetlakový ventilDruckbegrenzungsventil, das
pojistný ventilDruckbegrenzungsventil
pojištění ochrany právRechtsschutzversicherung, die; Rechtschutzversicherung, die
pojištění úvěruKreditversicherung, die
pojišťovací makléřVersicherungsmakler, der
pojítkoVerbindungsgerät, das
pojízdné lešeníFahrgerüst, das
pokladenský systémErstattungssystem
pokladna k zabudování do pultuVersenkkasse
pokladní knihaKassenbuch, das
poklepejteDoppelklick, der
pokles tlakuDruckabfall
pokojová teplota, vnitřní teplotaInnentemperatur, die
pokojový ovládací panelBedienteil im Wohnraum, der
pokojový ovládací panelRaumsteuerung, die
pokojový ovládací panelRaumbediengerät, das
pokračovatelská burza [možnost získat hotovou firmu jako nástupce]Nachfolgebörse, die
pokrutinaÖlkuchen
pokyny ohledně napínání pásuGurtspannhinweise, Pl.
poldrPolder
poledníkový směrMeridianrichtung
polehčující okolnostimildernde Umstände
poleptatverätzen
Policisté se mu přilepili na paty.Die Beamten hefteten sich an seine Fersen.
polní měřeníFeldmessung, die
polohaPosition, die
poloha slunceSonnenstand, der
pololánický gruntHalbbauernhof, der
pololáníkHalbbauer, der
poloměr ohybuBiegeradius, der
polotovarhalbfertiges Erzeugnis
polotovar [ve stavebnictví]Halbfabrikat, das
položkový rozpočetBaukostenplan, der
polymer styrenuStyrolpolymere
polymetylmetakrylát (PMMA)Polymethylmethacrylat (PMMA), das
popisy tlačítekTooltips, Pl. [angl.]
poplatky za odvoz komunálního odpaduMüllabfuhrgebühren
poplatníkSteuerpflichtige, der
populační politikaBevölkerungspolik
poradceTutorial
poradenství pro zákazníkyKundenberatung, die
poradnaBeratungsstelle
pórobetonGasbeton, der
porodnictvíGeburtshilfe
porostlé obilíAuswuchs
porucha krevního oběhuKreislaufschwierigkeiten
pořad jednáníTagesordnung, die
pořizovací cenaAnschaffungskosten, Pl.
posádkové městoMilitärgarnisionsstadt
poskytnutí zárukySicherheitsleistung
poskytovatel povinného ručeníHaftpflichtversicherer, der
poskytovatel službyDienstleistungserbringer
poslední vstupletzter Einlass
postupné odepisováníanteilige Abschreibung
postžirový účetPostscheckkonto, das
posudkové lékařstvíBegutachtungsmedizin
posudnéFassgeld
posypová sůlStreusalz, das
poškození turbodmychadlaTurboladerschaden
poštovní adresaPostanschrift, die
potěrEstrich, der
potlačování charakteristikUnterdrückung der entsprechenden Merkmale, die
potravinové lístkyLebensmittelkarten
potravinový lístekLebensmittelkarte
potrubí bez výústekRohrleitung ohne Auslässe, die
potrubní průchodkaRohrdurchführung, die
potrubní přípojkaRohranschluss, der
potrubní spojRohrverbindung, die
potřeby pro líčeníSchminkutensilien
potvrzení o bezdlužnostiUnbedenklichkeitsbescheinigung
potvrzení o vykonatelnostiVollstreckbarkeitsbescheinigung
potvrzení objednávkyAuftragsbestätigung
použitelnost výrobkuBrauchbarkeit des Produktes
použití v interiérechInnenanwendung, die
používání katalogů, práce s katalogyUmgang mit Katalogen, der
Používejte osobní ochranné prostředky.Die persönliche Schutzausrüstung ist zu tragen.
pověřenec pro rovné zacházeníGleichbehandlungsbeauftragte, der
pověřenkyně pro rovné zacházeníGleichbehandlungsbeauftragte, die
povětrnostní dataWetterdaten, Pl.
povětrnostní podmínkyWitterungsverhältnisse, Pl.
povinné pojištění odpovědnostiBetriebshaftpflichtversicherung, die
povinné údajePflichtangaben
povinnost mlčenlivostiGeheimhaltung, die
povinný výkupPflichtankauf
povodňová prognózaHochwasserprognose
povolání nebo zaměstnáníBeruf oder Beschäftigung
povolání v oblasti sociálních služebSozialberuf, der
povolovací tlačítkoFreigabetaste
povrchová teplotaOberflächentemperatur, die
povrchová úpravaOberflächenbehandlung, die
povýšen do šlechtického stavuin den Adelsstand erhoben
pozemkové vlastnictvíGrundbesitz, der
pozitivní tlak na konci výdechuPositiver Endexpirationsdruck
poznámky k projektuBemerkungen zum Projekt, Pl.
poznatekWahrnehmung, die
požárně bezpečnostní opatřeníBrandschutzmaßnahme, die
požárně bezpečnostní řešeníBrandschutzlösung, die
požárně bezpečnostní zařízeníBrandschutzeinrichtung, die
požárně dělicí konstrukceBrandtrennkonstruktion, die
požární bezpečnostBrandsicherheit, die
požární čerpadloFeuerlöschpumpe, die
požární klapkaBrandschutzklappe, die
požární odolnostBrandwiderstand, der
požární pásBrandschutzstreifen, der
požární předělBrandsperre, die
požární signalizaceBrandmeldeanlage, die
požární stěnaBrandschutzwand, die
požární stropBrandschutzdecke, die
požární tmelBrandschutzkitt, der
požární úsekBrandabschnitt, der
požární uzávěrBrandschutzabschluss, der
požární uzávěry otvorůBrandschutzabschlüsse der Öffnungen, Pl.
pplk.Oberstleutnant
práce na projektuBearbeiten eines Projektes, das
práce nad úrovní hlavyÜberkopfarbeit, die
práce z domovaHeimarbeit, die
pracovní nasazeníEngagement
pracovní návrhArbeitsentwurf, der
pracovní oknoArbeitsfenster, das
pracovní skupinaArbeitsgemeinschaft, die
pracovní úsekArbeitsbereich, der
pracovní vyučováníhandwerklich-technischer Unterricht
pračka pískuSandwäscher, der
prádelnaWaschküche
praktický činitel zvukové pohltivostipraktischer Schallabsorptionsgrad
praktikující lékařiberufsausübende ÄrztInnen
pranýřovatanprangern
präoperative Untersuchungpředoperační vyšetření
prasečí kejdaSchweinegülle, die
práškový hasicí přístrojPulverlöscher, der
pravé tlačítko myširechte Maustaste
pravidla pro přepravu omezených množstvíMindermengenregelungen, Pl.
právní nástupnictvíRechtsnachfolge, die
právní pomocProzesskostenhilfe
právní rámecRechtsrahmen
právní stavRechtslage
právní subjektRechtsträger, der
právní ustanovenírechtlicher Hinweis
právní vakuumrechtsfreier Raum
právo [dlužníka] určit, který závazek plníLeistungsbestimmungsrecht
právo odepřít výpověďEntschlagungsrecht, das
právo opceOptionsrecht, das
právo zaměstnanců na informování a projednáníUnterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer
právo zpětné koupěWiederkaufsrecht, das
pravostranné provedeníRechtsausführung, die
pravotočivá roletaRechtsroller, der
pravotočivý závitRechtsgewinde
pravoúhlostRechtwinkligkeit
praxe ambulantních specialistůFacharztpraxen
prázdná soupiskaLeerliste, die
prekurzory drogDrogenausgangsstoffe
prekurzory drogDrogenausgangsstoffe
presumpce nevinyUnschuldsvermutung, die
preventivní opatřenívorbereitende Maßnahme
prezenční listinaTeilnehmer-Liste
prezenční listina s podpisy účastníkůunterschriebene Teilnehmer-Liste
prezentační zprávaPräsentations-Report, der
primární energetické zdrojeprimäre Energieressourcen
primer [těžební průmysl] [tzn. primární drtič]Primärbrecher, der
prioritní tématavorrangige Themen
prkna, která znamenají světdie Bretter, die die Welt bedeuten
profür
pro vnitřní potřebufür den internen Gebrauch
pro změnyzum Abändern
procesní teploProzesswärme
prodejní jednotkaVE = Verkaufseinheit, die
prodlení s převzetímAnnahmeverzug
prodložení opěryAbstützverlängerung
prodložení žebříkuLeiternverlängerung
profesní způsobilostberufliche Zuverlässigkeit
proforma fakturaProformarechnung
program jednáníTagesordnung, die
programový kódProgrammcode, der
programový nástrojProgrammoption, die
programový řádekProgrammleiste, die
prohlášení o uzavření manželstvíEhevertrag, der
projektová dataProjektdaten, Pl.
projektová navigaceProjektnavigator, der
projektová sekceProjektbereich, der
projektové údajeProjektangaben, Pl.
projektový souborProjektdatei, die
projektový stromProjektbaum, der
prokura zrušenaProkura erloschen
proměnná hodnotavariabler Wert
promlčecí dobaVerjährungsfrist
propagační aktivitaPubliziätsaktivität
propagační aktivityAktivitäten zur Publizität
propastnýklaffend
proplachovací vložkaSpüleinsatz
propojovací můstekJumper
propustnostDurchsatz
prosévačSiebmaschine
prostorové zahnutíRaumkrümmer, der
prostředky na ochranu pletiHautschutzmittel, Pl.
prostup teplaWärmedurchgang, der
prostupy instalacíDurchgänge der Installationen, Pl.
prošlé potravinyabgelaufene Lebensmittel, Pl.
proti směru hodinových ručičekgegen den Uhrzeigersinn
protiinflační doložkaWertsicherungsklausel
protimrazová ochranaFSH = Frostschutzheizung, die
protipanikové osvětleníAntipanikbeleuchtung, die
protipožární manžetaBrandschutzmanschette
protipožární opatřeníBrandschutzmaßnahmen, Pl.
protiprašný respirátorStaubschutzmaske
protivřetenoGegenspindel
protokol o klasifikaciKlassifizierungsbericht, der
proudový chránič FI, "fíčko"FI- Schutzeinrichtung, die
prováděcí normaAnwendungsnorm, die
prováděcí předpisAusführungsvorschrift
provedeníAusbildung
provedení, konstruování, dimenzováníAuslegung, die
provizorněbehelfsmäßig
provoz na plnou zátěžVolllastbetrieb
provoz na rostlinný olejPflanzenölbetrieb
provozní hodinaBetriebsstunde
provozní látkyBetriebsstoffe
provozovatel komunikaceVerkehrsbehörde, die
prozíravostWeitblick
průběžná zprávaZwischenbericht
průchozí myčka nádobíHaubenspüler
průjezdný profilLichtraumprofil, das
průkaz koněPferdepass
průkaz totožnostiIdentitätskarte (IDK) [švýc.]
průlomovýbahnbrechend
průměrDurchmesser, der
průměrDurchmesser
průmyslová špionážBetriebs-Spionage, die
průmyslový a komunální odpaduAbfall aus Industrie und Haushalten
průmyslový odpadAbfall aus Industrie und Gewerbe
průmyslový výrobcegewerblicher Hersteller
průřezová plochaQuerschnittsfläche
průsečná křižovatkavierarmige Kreuzung
průtokFließrate, die
průtokDurchsatz, der
průtok v reálném časeEchtzeitströmung
průtokoměrFlowmeter, das
průtoková křivkaDurchflusskurve, die
průtokové množstvíDurchflussrate
průtokový ohřívačDurchlauferhitzer
průvodce projektemProjekt-Wizard, der [angl.]
průvodce projektemProjekt-Assistent, der
průvodce šablonamiVorlagen-Wizard, der [angl.]
průvodce variantamiVarianten-Assistent, der
prvekElement, das
prvek osazení plošinyBühnenbelag
prvotní dokladOriginalbeleg, der
prvotní naplněníErstbefüllung
prvotní úprava vstupních materiálůVorbehandlung der Einsatzmaterialien, die
pryžové manžetové těsněníGummilippendichtung, die
přečíst na jeden zátah od A do Zin einem Strang von A bis Z lesen
přečkat nocNacht überstehen
předčasnýverfrüht
předehřev vzduchuLuftvorwärmung
předepisování léčivých přípravkůVerschreibung von Heilmitteln
předepsaná teplotaSolltemperatur, die
předepsaná teplota na vstupuSoll-Vorlauftemperatur, die
předepsaná teplota na výstupuSoll-Rücklauftemperatur, die
předepsaná teplota v místnostiSoll-Raumtemperatur, die
předmět zástavyPfandgegenstand
předmnichovské hranicevormünchener Grenzen
přednosta staniceBahnhofsvorsteher
předpínací sílaVorspannkraft, die
předpisy bezpečnosti práce a ochrany zdraví při práciUnfallverhütungsvorschriften
předpisy k zajištění bezpečnosti práceVorschriften zur Unfallverhütung, Pl.
předpisy o ochraně osobních údajůDatenschutzvorschriften
předpisy pro údržbuWartungsvorschriften
předpovědní povodňový systémHochwasserprognosesystem
předsednictvo vládyRegierungspräsidium
předstih simulaceSimulations-Vorlauf, der
předškolákKleinkind, das
přefakturaceVerrechnung, die
Weiterbelastung, die
přefakturaceWeiterbelastung
přefakturace nákladůWeiterbelastung der Kosten
přefakturovatweiter belasten
přefakturovat jiným nájemníkůman andere Mieter weiterbelasten
přehršelzuhauf
přejímající družstvoübernehmende Genossenschaft
přejímající právní subjektübernehmender Rechtsträger
překladová tabulkaÜbersetzungstabelle, die
překližkaSperrholz, das
přenosný hasicí přístrojtragbares Feuerlöschgerät
přenosová rychlostÜbertragungsrate
přeplatek na daniErstattungsanspruch, der
přepočítací koeficientUmrechnungsfaktor
přepočítatnachrechnen
přeprava do zámoříÜberseetransport
přepravní jednotkaTE
přepravní plošinaTransportplatte, die
přepravní skříňFörderkasten, der
přepravní zařízeníFördergerät, das
přerušení akustické vazbyakustische Entkoppelung
přeshraniční pracovníkGrenzgänger
přesuvná maticeÜberwurfmutter
přesuvná maticeÜberwurfmutter
přetlaková ventilaceDrucklüftung, die
přeúčtovatumbuchen
přeúčtovat, přefakturovatverrechnen
převáděný právní subjektübertragender Rechtsträger
převodce [obchodního podílu v s.r.o.]Veräußerer, der
převodem majetku jako celkudurch Übertragung des Vermögens als Ganzes
převoditelnýübertragbar
převodní příkazÜberweisungsauftrag, der
převodový poměrÜbersetzungsverhältnis
přibližně mého věkuungefähr in meinem Alter
příčkaQuerwand, die
přidat křivkuKurve hinzufügen
přídavné topeníZusatzheizung, die
přídavné topení celkemtotal Zusatzheizung
přihlašovací staniceAnmeldestation, die
příhradová konstrukceHolmkonstruktion, die
příhradový vazníkFachwerkbinder, der
příjemEinnahme, die
příjem a výdej energieEnergieaufnahme und -abgabe, die
příjmy v podobě naturáliíNaturalbezüge, Pl.
příjmy z kapitálového majetkuEinkünfte aus Kapitalvermögen, Pl.
příjmy ze závislé činnostiEinkünfte aus nicht selbständiger Arbeit, Pl.
příkonLeistungsaufnahme, die
příkonLeistungsaufnahme
příkon solární energieSolareintrag, der
přiléhavý oděv s ochrannou vložkou proti pořezáníanliegende Kleidung mit Schnittschutz
příliš silné slovozu viel gesagt
přilnavostHaftungsverhalten, das
přilnavost v tahuHaftzugfestigkeit
přilnavý kontaktní můstek [Kemper system]Haftbrücke, die
příloha [formuláře apod.]Beiblatt, das
příměrná deskaMessplatte, die
příměstská veřejná dopravaöffentlicher Nahverkehr
přímočarostGeradlinigkeit
připočitatelné položkyHinzurechnungsposten, Pl.
připojený k sítinetzgekoppelt
připojištěníZusatzversicherung
přípojka pro odvod kondenzátuKondensatanschluss, der
připojovací hrdloAnschlussstutzen, der
připojovací hrdloAnschlussstutzen
připojovací krabice, připojovací skříňAK = Anschlusskasten, der
připomínkové místoEinspruchsstelle, die
přípona souboruDatei-Endung, die
příprava TUV / teplé užitkové vodyBrauchwarmwasserbereitung, die
přirážka k jízdnémuMehrgebühr
přírodní křemenný písekNaturquarz, der
přírodní křemičitý písekNaturquarz, der
přírodní stanovištěLebensraum
příruba vřetenaSpindelflansch
příruční skladHandlager, das
přírůstkový stupeňInkrementstufe
přísná mlčenlivoststrenges Stillschweigen
přistoupit ke smlouvědem Vertrag beitreten
přístupová komunikaceZufahrtweg, der
přístupová právaBerechtigungsstatus, der; Berechtigungsstufe, die
přístupové oprávněníZugriffsberechtigung
přistýlkaZustellbett
přisvědčilbestätigt
přisvědčilbekräftigt
přítel z mládíJugendfreund
přítlačný hřebenDruckkamm, der
přítlakAnpressdruck
přítlakAnpressdruck
přívod studené vodyKaltwasserzufuhr, die
přívod, přítokVorlauf, der
přívodní kabelAnschlusskabel, das
přízední stolekWandtisch
přízemní veletržní stánekebenerdiger Messestand
příznačnýbezeichnend, kennzeichnend
přiznání k dani z přidané hodnotyUmsatzsteuer-Voranmeldung, die
půdně mechanickýbodenmechanisch
půdní prostoryBodenräume
půdní vrstvaErschicht
pufr kyselinySäurepuffer
pult centrální ochrany HZSzentrale Meldestelle der Berufsfeuerwehr
působnostAufgabenbereich
působnostZuständigkeitsbereich

Die hier der Öffentlichkeit zugängliche Version von CZAU.NET Term umfasst zurzeit 3518 Einträge, welche aus der Übersetzungspraxis hervorgegangen sind. Die Datenbank erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Grundwortschatz ist nicht enthalten. Vielleicht finden Sie hier jedoch die Übersetzung eines Fachausdrucks oder einer Redewendung, die Sie in anderen Wörterbüchern vergebens suchen würden.

Haben Sie einen Fehler gefunden? Benachrichtigen Sie uns bitte per E-Mail: info@czau.net.