ÜBERSETZUNGSBÜRO FÜR TSCHECHISCH UND DEUTSCH

CZAU.NET
  • Jakubská 1
  • CZ-602 00 Brno
  • Tschechische Republik
  • Ansprechpartner:
  • Mag. Pavel Mašarák
E-Mail:
Tel.:+420 542 211 454
Mobil:+420 605 803 327
Über uns | Impressum

Übersetzungen Tschechisch / Deutsch | Erstellung und Verwaltung von Wörterbüchern

Das richtige Übertragen von Fachtermini ist ein wichtiger Grundpfeiler für eine gute Übersetzung. Wir schenken daher dem sorgfältigen Überprüfen der Terminologie und der Erstellung von terminologischen Datenbanken besondere Aufmerksamkeit.

Benötigen Sie ein eigenes Wörterbuch?

Herkömmliche Wörterbücher, wie sie im Buchhandel erhältlich sind, genügen den Bedürfnissen einer auf eine bestimmte Fachrichtung spezialisierten Firma kaum jemals. Zusammen mit der Übersetzung können Sie daher bei uns die Erstellung eines Firmen- bzw. projektbezogenen deutsch-tschechischen und/oder tschechisch-deutschen Wörterbuches in Auftrag geben. Direkt während des Übersetzens werden wir in diesem Fall wichtige Fachtermini in Ihre eigene Begriffsdatenbank eintragen, die wir Ihnen danach zusammen mit der Übersetzung zur Verfügung stellen. Im Falle einer fortdauernden Zusammenarbeit werden wir die Datenbank natürlich regelmäßig aktualisieren.

CZAU.NET Term – Anfangsbuchstabe O

Unser eigenes tschechisch-deutsches und deutsch-tschechisches Wörterbuch mit dem Namen CZAU.NET Term enthält Tausende von Wörtern und Wortfolgen aus der tagtäglichen Übersetzungspraxis. Im Folgenden führen wir nur einige Beispiele an – das komplette Wörterbuch ist nur unseren Mitarbeitern zugänglich.

Deutsch-Tschechisch: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Tschechisch-Deutsch: A B C D E F G H Ch I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

o překotüberstürzt
o volném pohybu služebüber den freien Verkehr von Dienstleistungen
o vytvoření mechanismu civilní ochrany Společenstvíüber ein Gemeinschaftsverfahren für den Katastrophenschutz
obalová skupinaVerpackungsgruppe, die
obec trvalého pobytuEvidenzgemeinde, die
obecně uznávaná technická pravidlaanerkannte Regeln der Technik, Pl.
oberirdisches Geschossnadzemní podlaží
obchodní a realitní činnost Handels- und Immobiliengeschäfte
obchodní křižovatkaHandelsknotenpunkt, der
obchodní referentkaBürokauffrau, die
obchodní výměnaHandelsaustausch, der
obchodní závazkyLieferverbindlichkeiten, Pl.
objem skládkyDeponievolumen, das
objem spotřebyVerbrauchsmenge, die
objem spotřebyVerbrauchsvolumen, das
objemová hmotnostRohdichte, die
Raumgewicht
objemově řízená ventilaceVolumenkontrollierte Ventilierung (VCV)
objemově řízená ventilaceVolumenkontrollierte Ventilierung
objemový podílVolumenanteil, der
objemový tokVolumenstrom, der
obkládáníVerfliesung, die
obkladový materiálVerlegegut
oblouková pilaBügelsäge, die
Obnovené zřízení zemské pro ČechyVerneuerte Landesordnung für Böhmen
obnovitelná surovinaNawaRo (Nachwachsender Rohstoff)
obnovování mince [se sníženým obsahem drahého kovu]Münzverruf, der
oborový svazFachverband
obrat [z prodeje zboží, výrobků, služeb]Umsatzerlös, der
obrat účtuKontoumsatz, der
obratovka, obratová předvahaSaldenliste, die
Summen- und Saldenliste (Susali)
obratovostUmschlaghäufigkeit
obraz zásobníkuSpeicher-Bild, das
obrobekWerkstück
obrobková dotyková sondaWerkstückmesstaster
obrokGülte, die
obsadil 2. místo [v turnaji]er hat den 2. Platz belegt, er hat den 2. Platz erreicht
obsah energieEnergieinhalt
obsah kovů alkalických zeminErdalkaligehalt
obsah kovů alkalických zeminErdalkaligehalt
obsah metanuMethangehalt
obsah popela [v oleji a ropných produktech]Oxidasche
obsah sirovodíkuSchwefelwasserstoffgehalt
obsah sírySchwefelgehalt
obsah žumpSenkgrubeninhalt, der
obsahová náplňInhalte
obsahová strukturainhaltlicher Aufbau
obsažené látkyInhaltsstoffe, Pl.
obslužné pole požární ochrany (OPPO)Feuerwehrbedienfeld (FBF), das
obvodová stěnaUmfassungswand, die
obvyklá doba užíváníbetriebsgewöhnliche Nutzungsdauer
obytná místnostWohnraum, der
obytná plochaWohnfläche, die
ocelStahl
octan olovnatýBleiacetat, das
očitý svědekZeitzeuge
očividnýaugenscheinlich
očkový klíčRingschlüssel, der
od doručení zadavatelinach Eingang beim Auftraggeber
odběr krveBlutabnahme
odběr teplé vodyBezug von Warmwasser, der
odběr vodyWasserabnahme, die
odběratel (Auftraggeber)AG
odběratel se dále zavazujeAG [Auftraggeber] ist ferner verpflichtet
odběrní místoWasserabnahmestelle, die
odběrný ventilZapfhahn
odbornostfachliche Befähigung
odborová radaBetriebsrat, der
oddělovací transformátorTrenntrafo
odhlučněný pilový kotoučlärmarmes Sägeblatt
odchylná úpravaabweichende Regelung
odklad platbyZahlungsaufschub
odkládací podmínkaaufschiebende Bedingung
odkladný účinekaufschiebende Wirkung
odložená daňlatente Steuer
odlučovač vodyWasserabscheider
odlučování vzduchuSauerstoffauslagerung, die
odmítavý postojablehnende Haltung
odmítnutí výrokuVersagungsvermerk bei Prüfungshemnissen, der
odmítnutí výroku; záporný výrokVersagungsvermerk, der
odnímatelná izolace pláštěunmontierte Schalenisolierung
odolnost proti nárazu tvrdým a měkkým tělesemHart- und Weichkörperstoß, der
odolnost proti zpětnému napájeníRückspeisefestigkeit, die
odolnost vůči zatížení větremWiderstand gegen Windlasten, der
odolný vůči prorůstání kořenůdurchwurzelungsfest
odpad z jatekSchlachtabfall, der
odpadní teplo čerpadlaPumpenabwärme, die
odpadní vzduchAbluft
odperlovací efektAbperleffekt
odpočet daňové ztrátyVerlustabzug, der
odpojit ze svorekabklemmen
odpor prostupu teplaWärmedurchgangswiderstand, der
odpor proti vytažení [spojovacích nebo upevňovacích prostředků]Durchzugswiderstand
odpovědnost za škoduHaftung
odpovědnost za vadyHaftung für Mängel, die
odpracovaná hodinageleistete Stunde
odsávací zařízeníAbsauganlage
odsiřovací zařízeníEntschwefelungseinrichtung
odstohovačEntstapler, der
odstranit zatržení zatržítkaCheckbox [die] wegklicken
odstředivý filtrZentrifugalfilter
odsunové ztrátyVertreibungsverluste
odúčtovatausbuchen
odváděný vzduchAbluft, die
odvedené teploAbwärme, die
odvětrávání klikové skříněKurbelgehäuseentlüftung
odvod kouře a teplaRauch- und Wärmeabzug, der
odvod teplaWärmeabfuhr
odvod záloh na daň z příjmů fyzických osob ze závislé činnostiLohnsteuereinbehalt
odvod, odtokRücklauf, der
odvzdušňovací kohoutEntlüftungshahn, der
odvzdušňovací ventilEntlüftungsventil
odvzdušňování klikové skříněKurbelgehäuseentlüftung
odznačitdeselektieren
OftalmologieOphthalmologie
oheň retardující a ohni odolné kabelyflammwidrige und feuerbeständige Kabel, Pl.
oheň retardující kabelyflammwidrige Kabel, Pl.
ohlasRückmeldung
ohledání mrtvého [lékařem]Totenbeschau, die
ohni odolné kabelyfeuerbeständige Kabel, Pl.
ohnivzdorný nástavec hořákuBrennerstein, der
ohřev substrátuAufheizen des Substrates, das
ohřev vodyWarmwasser, das
ochrana osobních údajůDatenschutz, der
ochrana osobních údajůDatenschutz
ochrana proti kopírováníKopierschutz, der
ochranná mřížka proti vlivům počasíWetterschutzgitter, das
ochranná vložka proti pořezání [bezp. práce s motorovou pilou]Schnittschutz, der
ochranná závoraSicherungsschranke
ochranné dveřeSchutztür
ochranné prostředky dýchacích orgánůAtemschutz, der
ochranné zábradlíSchutzgeländer
ochranný košRückenschutz
ochranný krytSchutzabdeckung, die
ochranný oblekSchutzkleidung, die
ochranný obličejový štítGesichtsschutzschild, der
ochranný vypínač proti chybnému prouduFehlerstromschutzschalter, der
okamžik přechodu rizikZeitpunkt des Gefahrenüberganges
okamžik vstřikuEinspritzzeitpunkt
okenní plochaFensterfläche, die
okenní rámFensterrahmen, der
okno kolektoruKollektor-Fenster, das
okno projektuProjekt-Fenster, das
okno ZásobníkySpeicher-Fenster, das
okolní katalogyUmgebungs-Kataloge, Pl.
okouzlujícíspektakulär
okrajová podmínkaRandbedingung
okresní soud [tj. soud prvního stupně, odpovídá v ČR okresnímu soudu]Amtsgericht, das
okruh spotřebičeVerbraucherkreislauf, der
okyselovadlo, okyselovací prostředekSäuerungsmittel, das
olej pro chladicí strojeKältemaschinenöl
olej pro plynové motoryGasmotorenöl
olej pro plynové motoryGasmotorenöl
olej pro plynové motoryGasmotorenöl
oleje lisované zastudenakaltgepresste Öle
oleje lisované zastudenakaltgepresste Öle
olejový ekvivalentÖläquivalent
olejový kalÖlschlamm
olejový kondenzační kotelÖl-Brennwertkessel, der
olejový topný kotelÖl-Heizkessel, der
oleum [dýmavá kyselina sírová]Oleum, das
omamná látkaBetäubungsmittel
omezení upínacího zdvihuSpannhubbegrenzung
OpavaTroppau
opční poplatekOptionsgebühr, die
opční právoOptionsrecht, das
operace kataraktyKataraktoperation
operační paměťArbeitsspeicher, der
operační paměťArbeitsspeicher
operační systémBetriebssystem, das
operační systémBetriebssystem
operátor trhu s elektřinouStrommarktoperator
oplatečniceOblateneisen
opotřebitelné dílyVerschleißteile
opotřebitelné dílydem Verschleiß unterliegende Teile
opovržlivéschmähend
oprávkykumulierte Abschreibungen, Pl.
oprávněna rozhodovatentscheidungsberechtigt
optická účinnostoptischer Wirkungsgrad
optickokouřový hlásičoptischer Rauchmelder
optometristaOptometrist
orální a maxilofaciální chirurgieorale und maxillofaziale Chirurgie
orel [heraldika]Doppeladler, der [Heraldik]
organizace kolektivní správy právVerwertungsgesellschaft
organizační složka podniku společnostiBetrieb, der
organofosforová sloučeninaOrganophosphorverbindung
orgány činné v trestním řízeníStrafverfolgungsbehörden, Pl.
orliceAdler, der
OrtopedieOrthopädie
osaAchse
osoba blízkáAngehörige, der
osoba oprávněná k výkonu povoláníBerufsberechtigte, der
osoba vyškolená v poskytování první pomociErsthelfer, der
osoblažský cípekHotzenplotzer Zipfel
osobní ochranné prostředkyPSA (= Persönliche Schutzausrüstung)
osobní výtahPersonenaufzug, der
osobonákladní výtahPersonen- und Lastaufzug [kombinierter], der
ostatní vlastní spotřebasonstiger Eigenverbrauch
ostrovní provozInselbetrieb
ostrý provozVollbetrieb
osvit solární buňkyEinstrahlung auf die Solarzelle
osvobozené dodání zboží do jiného členského státusteuerfreie innergemeinschaftliche Lieferung
ošetřovatelská diagnózaPflegediagnose
ošetřovatelská dokumentacePflegedokumentation
ošetřovatelské modelyPflegemodelle
ot/minU/min
ot/minUpm
ot/minU/min
otáčení komponentDrehung der Komponenten, die
otáčení zásobníkuBehälterdrehung, die
otáčkový stupeň čerpadlaPumpenstufe, die
otázky a odpovědiFragen und Antworten, Pl.
Otevřeno každý den.Kein Ruhetag
otočná peněžní miskaDrehzahlteller
otočná spojkaDrehkupplung
otopné období, topná sezonaHeizperiode, die
otopný systémHeizsystem, das
OtorinolaryngologieOto-Rhino-Laryngologie
Ottův motorGassottomotor
ověření velikosti požárního úsekuÜberprüfung der Brandabschnittsgröße, die
ověřit obratovkuSaldenliste prüfen
ovládací panelSteuerpanel
ovládací zařízení energiíBedienungseinrichtungen der Energiequellen, Pl.
ovládající osobadas herrschende Unternehmen
ovládaná osobadas abhängige Unternehmen
ovládavá představaüberwertige Idee
oxidační katalyzátorOxikat
oxidační stabilitaOxidationsstabilität
oxidační stabilitaOxidationsstabilität
ozdravná turistikaGesundheitstouristik, die
označení únikových cestMarkierung der Fluchtwege, die
oznamovací povinnostMeldepflicht, die
ozubené hladítkoZahnkelle

Die hier der Öffentlichkeit zugängliche Version von CZAU.NET Term umfasst zurzeit 3518 Einträge, welche aus der Übersetzungspraxis hervorgegangen sind. Die Datenbank erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Grundwortschatz ist nicht enthalten. Vielleicht finden Sie hier jedoch die Übersetzung eines Fachausdrucks oder einer Redewendung, die Sie in anderen Wörterbüchern vergebens suchen würden.

Haben Sie einen Fehler gefunden? Benachrichtigen Sie uns bitte per E-Mail: info@czau.net.