ÜBERSETZUNGSBÜRO FÜR TSCHECHISCH UND DEUTSCH

CZAU.NET
  • Jakubská 1
  • CZ-602 00 Brno
  • Tschechische Republik
  • Ansprechpartner:
  • Mag. Pavel Mašarák
E-Mail:
Tel.:+420 542 211 454
Mobil:+420 605 803 327
Über uns | Impressum

Übersetzungen Tschechisch / Deutsch | Erstellung und Verwaltung von Wörterbüchern

Das richtige Übertragen von Fachtermini ist ein wichtiger Grundpfeiler für eine gute Übersetzung. Wir schenken daher dem sorgfältigen Überprüfen der Terminologie und der Erstellung von terminologischen Datenbanken besondere Aufmerksamkeit.

Benötigen Sie ein eigenes Wörterbuch?

Herkömmliche Wörterbücher, wie sie im Buchhandel erhältlich sind, genügen den Bedürfnissen einer auf eine bestimmte Fachrichtung spezialisierten Firma kaum jemals. Zusammen mit der Übersetzung können Sie daher bei uns die Erstellung eines Firmen- bzw. projektbezogenen deutsch-tschechischen und/oder tschechisch-deutschen Wörterbuches in Auftrag geben. Direkt während des Übersetzens werden wir in diesem Fall wichtige Fachtermini in Ihre eigene Begriffsdatenbank eintragen, die wir Ihnen danach zusammen mit der Übersetzung zur Verfügung stellen. Im Falle einer fortdauernden Zusammenarbeit werden wir die Datenbank natürlich regelmäßig aktualisieren.

CZAU.NET Term – Anfangsbuchstabe D

Unser eigenes tschechisch-deutsches und deutsch-tschechisches Wörterbuch mit dem Namen CZAU.NET Term enthält Tausende von Wörtern und Wortfolgen aus der tagtäglichen Übersetzungspraxis. Im Folgenden führen wir nur einige Beispiele an – das komplette Wörterbuch ist nur unseren Mitarbeitern zugänglich.

Deutsch-Tschechisch: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Tschechisch-Deutsch: A B C D E F G H Ch I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

DačiceDatschitz
dálková diagnostika závadFehlerferndiagnose
dálkové vypínáníFern-Aus
dálkové zapínáníFern-Ein
daň z dividend a kapitálových výnosůKapitalertragsteuer, die
daň z nemovitostíGrundsteuer, die
daň z nemovitostí - daň z pozemkůGrundstücksteuer, die
daň z nemovitostí - daň ze stavebGebäudesteuer, die
daň z převodu nemovitostiGrunderwerbsteuer, die
daň z přidané hodnotyUmsatzsteuer, die
daň z příjmu fyzických osobEinkommensteuer, die
daň z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti a funkčních požitkůLohnsteuer, die
daň z příjmu právnických osobKörperschaftsteuer, die
daňová evidenceEinnahmen-Überschuss-Rechnung, die
umsatzsteuerliche Aufzeichnung
daňová povinnostSteuerpflicht, die
Steuerschuld, die
daňová úlevaSteuererleichterung, die
daňová ztrátaSteuerverlust der Vorjahre, der
daňově nevýhodnésteuerlich nachteilig
daňové nevýhodysteuerliche Nachteile, Pl.
daňové rezervysteuerrechtliche Rückstellungen, Pl.
daňově uznatelný darSpende, die
daňově výhodnésteuerlich vorteilhaft
daňové výhodysteuerliche Vorteile, Pl.
daňové zatíženíSteuerbelastung, die
daňový legislativní procesSteuergesetzgebungsverfahren, das
daňový poplatníkSteuerträger, der
daňový poradceSteuerberater, der
darovací daňSchenkungsteuer, die
data ze zálohyBackup, der [angl.]
databáze kolektorůKollektordatenbank, die
databázový dotazDatenbankanfrage, die
databázový záznamDatenbankeintrag, der
datová sadaDatensatz, der
datový kabelDatenleitung, die
datum první registrace vozidlaDatum der Erstzulassung, das
datum technické prohlídkyDatum der Zulassung, das
datum uskutečnění zdanitelného plněníZeitpunkt der Leistung / Lieferung, der
datum valutyValutadatum
datum valutyValutadatum
dávkovací jednotka pevných látekFeststoffdosiereinheit, die
dědická daňErbschaftsteuer, die
definování zásobníkuDefinition eines Speichers, die
dechová frekvenceRespirationsrate
dechová frekvenceAtmungsrate
dechová frekvenceEinatmungsrate
dechový objemAtemvolumen
dekompilaceDekompilierung, die
dekorace [pro film]Bühnenbild, das
dekretální zákonodárstvídekretale Gesetzgebung
dělba práceArbeitsteilung, die
délka simulaceSimulationsdauer, die
délka vedeníLeitungslänge, die
délka vyloženíAuskraglänge
délková roztažnostLängenausdehnung, die
demolicenceDemo-Lizenz, die
den nepřítomnostiAbwesenheitstag, der
denacifikaceEntnazifizierung
denní hodinaTagesstunde, die
denní hodnotaTageswert, der
denní stacionářTagesklinik
dentální hygienistkaDental-Hygienikerin
dermatovenerologieDermatovenerologie
desetinná čárkaDezimaltrennzeichen, das
deskové statkyAllodialgüter
deskový výměník teplaPlattenwärmetauscher
deskový výměník tepla z ušlechtilé oceliEdelstahl-Plattenwärmetauscher
destruktivní zkouška svaruzerstörende Schweißnahtprüfung
detekceErkennung, die
dětská a dorostová psychiatrieKinder- und Jugendpsychiatrie
dětské a dorostové lékařstvíKinder- und Jugendheilkunde
dětské lékařstvíKinderheilkunde
dezaktivovatdeaktivieren
diagram energetického tokuEnergieflussdiagramm, das
diagram tlak - objemDruck‐Volumen‐Diagramm
dialyzační střediskoDialysestation
difuzní otevřenostDiffusionsoffenheit, die
difuzní zářeníDiffusstrahlung
digestátGärrückstand, der
dichroman draselnýKaliumdichromat, das
dílčí platbaAbschlagsanforderung
dílčí platba; splátkaAbschlagszahlung, die
dimenzovací teplotaAuslegungstemperatur, die
dimenzování potrubíRohrdimensionierung, die
dimenzovanýausgelegt
diplomovaný obchodníkDkfm. = Diplomkaufmann, der
disjunkceOder-Operation, die
disjunkceOder-Verknüpfung
distanční držákAbstandshalter
distanční lišta [podkládání výztuže]Drunterleiste, die
distribuční síťöffentliches Verteilungsnetz
dlabačkaStemmgerät, das
dle libostinach Belieben
dlouho trvající potlesklang anhaltender Beifall
dlouhodobá nasákavost při ponořeníWasseraufnahme bei langzeitigem Eintauchen
dlouhovlnné zářeníLangwellenstrahlung
do zámořínach Übersee
doba archivaceAufbewahrungsfrist
doba dojezduHilfsfrist
doba chodu čerpadlaPumpenlaufzeit, die
doba nepřítomnostiAbwesenheit, die
doba plnění [nádrže]Füllzeit, die
doba splatnostiZahlungsziel, das
doba výstavbyBauzeit, die
doba zatíženíBEL-ZEIT (Belastungszeit), die
doba závaznosti nabídkyAngebotsbindefrist, die; Bindefrist des Angebots, die
doba zpracovatelnosti [lepidla..., Kemper]Verarbeitungszeit, die
doběhová brzda [u pily]Nachlaufschutz, der
doby nepřítomnostiAbwesenheiten, Pl.
dočasné a mobilní staveništěgegrenzte und ortsveränderliche Baustelle
dočasně přidělený zaměstnanecLeiharbeitnehmer
dodanitnachversteuern
dodat někomu odvahyjmdm. Mut machen
dodatečná / náhradní lhůtaNachfrist
dodatek ke smlouvěNachtrag zum Vertrag, der
dodávaný objemFördervolumen, das
dodavatel (Auftragnehmer)AN
dodavatelský řetězecHandelskette, die
dohadné položkyVerbindlichkeiten aus nicht berechneten Lieferungen, Pl.
dohoda o narovnáníVergleichsvereinbarung
dohoda o způsobu a rozsahu zapojení zaměstnancůBeteilugungsvereinbarung, die
dohřevNacherwärmung
dohřevNachheizung
dokazovací povinnostNachweispflicht
doklad o profesní způsobilostiBefähigungsnachweis, der
doklad o vzděláníBildungsnachweis
dokumentaristkaDokumentarfilmerin, die
dolní index 0die tiefer gestellte „0“
dolní mez výbušnosti (LEL)untere Explosionsgrenze (UEG)
Dolní StudénkySchönbrunn
dolování [v souvislosti s horním regálem]Bergwesen, das
doložka IncotermsKlausel der Incoterms
domácí odbojeinheimischer Widerstand
domkářHäusler
domnělý odpůrce režimuvermeintlicher Regimegegner
domovské právo, právo domovskéHeimatsrecht
domovský členský státHeimatland
domovský listHeimatschein
domovy důchodců se zvláštním režimemAltenheime mit Sonderpflege
doohřevNachheizung
doplatek daněSteuernachzahlung, die
doplňkové vybaveníOption, die
doplňkové vybaveníoptional
dopravní dostupnostVerkehrsanbindung
dopravník třísekSpäneförderer
dopravník třísekSpäneförderer
dorostové lékařstvíJugendmedizin
dorostové lékařstvíJugendmedizin
dorozumívací znameníHandzeichen, das
dorůstající surovinyNaWaRo
dostat se brzy z nejhoršíhobald Oberwasser haben
dosud nevídaným způsobemin bisher ungewohnter Weise
dotáhnout spojeVerbindungen nachziehen
dotápěcí článekNachheizelement, das
dotazníkové šetřeníFragebogenerhebung
dotazníkové šetřeníBefragung
dovolená na zotavenouErholungsurlaub
dozvuková komoraHallraum
dráha napínaní, napínací dráhaSpannweg, der
Drahtfunkrozhlas po drátě
drážkovací frézaNutfräser, der
drobenkový koláčStreuselkuchen
drobné opravySchönheitsreparaturen
drůbeží exkrementyGeflügelexkremente, Pl.
druh daníSteuerart, die
druh krytíSchutzart, die
druhově nejbohatší skupinadie artenreichste Gruppe
druhy zdravotnických prostředkůArten der medizinischen Hilfsmittel
dřevotřískaSpanplatte, die
DuchcovDux
důkazní břemenoBeweislast
důlní plyngrubengas
dunění dělGeschützdonner
dusičnan barnatýBariumnitrat, das
dusičnan draselnýKaliumnitrat, das
dusičnan hořečnatýMagnesiumnitrat, das
dusičnan kobaltnatýCobaltnitrat, das
dusičnan sodnýNatriumnitrat, das
dusičnan stříbrnýSilbernitrat, das
dusičnan vápenatýCalciumnitrat, das
dusičnan zinečnatýZinknitrat, das
dutinová cihlaLochziegel, der
dutinová tvárniceHohlblockstein, der
dveřní kováníDrückergarnitur
dvojocasý levLöwe mit Doppelschwanz, der
dvorská komoraHofkammer
dvouokruhový2-Leiter
dvouosé natáčivé zařízení [otáčející se za sluncem]zweiachsige Nachführung
dvouvilaDoppelvillenhaus
dýhováníFurnierung
dýchací hadiceBeatmungsschlauch
dýchací okruhBeatmungssystem
dýchací okruh pacientaPatientenbeatmungssystem
dýchací okruh pacientaBeatmungskreislauf des Patienten
dýchací soustavaAtemsystem
dýchací soustavaAtmungssystem
dýchací šelestAtemgeräusch
dýchací traktAtmungstrakt
dynamická rovnováhadynamisches Gleichgewicht
dynamická tepelná ztrátadynamischer Wärmeverlust
dynamický tlakdynamischer Druck

Die hier der Öffentlichkeit zugängliche Version von CZAU.NET Term umfasst zurzeit 3518 Einträge, welche aus der Übersetzungspraxis hervorgegangen sind. Die Datenbank erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Grundwortschatz ist nicht enthalten. Vielleicht finden Sie hier jedoch die Übersetzung eines Fachausdrucks oder einer Redewendung, die Sie in anderen Wörterbüchern vergebens suchen würden.

Haben Sie einen Fehler gefunden? Benachrichtigen Sie uns bitte per E-Mail: info@czau.net.