PŘEKLADATELSKÁ KANCELÁŘ – SPECIALISTA NA NĚMČINU

CZAU.NET
  • Jakubská 1
  • 602 00 Brno
  • Kontaktní osoba:
  • Mgr. Pavel Mašarák
E-mail:
Tel.:542 211 454
Mobil:605 803 327
Více o kanceláři

Překlady němčina / čeština | Tvorba a správa slovníků

Správný převod odborných pojmů je pilířem dobrého překladu. Velkou pozornost proto věnujeme pečlivému ověřování terminologie a tvorbě terminologických databází.

Potřebujete vlastní firemní slovník?

Běžně prodávané slovníky potřebám odborné firmy zdaleka nedostačují. Spolu s překladem si proto u nás můžete objednat vytvoření firemního, resp. projektového česko-německého a/nebo německo-českého slovníku. Přímo při překládání budeme ukládat důležité pojmy do Vaší vlastní terminologické databáze, kterou Vám poskytneme spolu s překladem. Při další spolupráci ji budeme pravidelně aktualizovat.

CZAU.NET Term – písmeno I

Náš firemní česko-německý a německo-český slovník CZAU.NET Term obsahuje tisíce slov a slovních spojení z každodenní překladatelské praxe. Uvádíme zde příklady – kompletní slovník je přístupný pouze našim spolupracovníkům.

Česko-německý: A B C D E F G H Ch I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Německo-český: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ideeller Anteilideální podíl
Identitätskarte (IDK) [švýc.]průkaz totožnosti
Ich erkläre eidesstattlich, dass ...Čestně prohlašuji, že ...
ich nehme Bezug auf unsere Besprechungnavazuji na naše jednání
ich weiß nicht, ob Ihnen das ein Begriff istnevím, zda vám to něco říká
im Extremfallv krajním případě
im Kerzenscheinza svitu svíček
im Rücklaufna výstupu
im Uhrzeigersinnpo směru hodinových ručiček
im Zuge [+ Genitiv]v souvislosti s ...
im Zweifelsfallv případě pochybností
importierenimportovat
Impressum, dastiráž
in bisher ungewohnter Weisedosud nevídaným způsobem
in den Adelsstand erhobenpovýšen do šlechtického stavu
in der Grössenordnungřádově
in der Größenordnung vonřádově
in der Höhe einstellbare Füßevýškově stavitelné nohy
in der jeweils gültigen Fassungv platném znění
in der Viehzuchtv živočišné výrobě
in einem Strang von A bis Z lesenpřečíst na jeden zátah od A do Z
in Herzformsrdcového tvaru
in Kürzezanedlouho, zakrátko, za krátkou dobu
in regelmäßigen Abständenv pravidelných intervalech
in seltenen Fällenv ojedinělých případech
in sonst einer Weise anstößigjiným způsobem pohoršlivý
in Zehnerschrittenpo desítkách
in zweifacher Ausfertigungve dvojím vyhotovení
In-Kraft-Treten, dasnabytí účinnosti
Index der Flammenausbreitung, derindex šíření plamene
Indikationsverzeichnisindikační seznam
ineffiziente Verwertung der Energieneefektivní zhodnocování energie
Informationsstand, derinformovanost
Infrarotkabineinfračervená kabina
Inhalierungsanästhetikainhalační anestetika
Inhalteobsahová náplň
inhaltlicher Aufbauobsahová struktura
Inhaltsstoffe, Pl.obsažené látky
Inkrementstufepřírůstkový stupeň
Innenanwendung, diepoužití v interiérech
Innenarchitekturinteriérová architektura
Innendurchmesser, dervnitřní průměr
innenliegende elektrische Zusatzheizungvnitřní elektrické přídavné topení
innenliegende Mauervnitřní zeď
Innentemperatur, diepokojová teplota, vnitřní teplota
innere Wasserabnahmestellevnitřní odběrní místo vody
innere Wege, Pl.vnitřní komunikace
innerer Einsatzwegvnitřní zásahová cesta
innergemeinschaftlicher Warenhandelvnitrounijní obchod se zbožím
innert nützlicher Fristv přijatelné době
Inputstoffe, Pl.vstupní materiály
Inselbetriebostrovní provoz
Inspirationspauseinspirační pauza
Inspirationsphaseinspirační fáze
Inspirationsströmunginspirační průtok
Inspirationswiderstandvdechový odpor
Installations- und Bedienungsanleitungnávod k instalaci a obsluze
installationsbezogene Angabeúdaj vztahující se k instalaci
Installationsordner, derinstalační adresář
Installationsschacht, derinstalační šachta
installierte elektrische Leistunginstalovaný elektrický výkon
Institut für Zeitgeschichte der Tschechischen Akademie der WissenschaftenÚstav pro soudobé dějiny Akademie věd České republiky
integriertes Beatmungssystemintegrovaný ventilační systém
interministerielle Kommissionmeziresortní komise
Internationale Kommission für das Zivilstandswesen (CIEC)Mezinárodní komise o občanském statutu (CIEC)
Internationale PatenklassifikationMezinárodní patentové třídění
Internationales Komitee des Roten KreuzesMezinárodní výbor Červeného kříže
internationales Unterscheidungskennzeichenmezinárodní rozlišovací značka [CZ u aut]
interne Umgebunginterní okolí
interne Wärmequellevnitřní zdroj tepla
Internet-Update, das [angl.]internetová aktualizace
interpoliereninterpolovat
interventionelle Radiologieintervenční radiologie
Inventur aufnehmenzahájit inventuru
Inventur, dieinventura
Inventuranweisung, dieinventurní směrnice
Inventurliste, diesoupiska
Iodzahljodové číslo
IodzahlJodové číslo
IP Schutzklassestupeň krytí
Isocyanat-Prepolymerenisokyanátové prepolymery
Isolationsstandardizolační standard
ist erhältlichje k dostání
Ist-Raumtemperatur, dieskutečná teplota v místnosti
Ist-Rücklauftemperatur, dieskutečná teplota na výstupu
Ist-Temperatur, dieskutečná teplota
Ist-Vorlauftemperatur, dieskutečná teplota na vstupu
Istbestand, derinventurní (fyzický) stav

CZAU.NET Term pro veřejnost obsahuje 3518 záznamů. Neklade si nárok na úplnost a neobsahuje základní slovní zásobu. Možná Vám ale pomůže přeložit termín či obrat, který byste v jiných slovnících hledali marně.

Našli jste chybu? Napište nám prosím na e-mailovou adresu preklady@czau.net.