Překlady němčina / čeština | Tvorba a správa slovníků
Správný převod odborných pojmů je pilířem dobrého překladu. Velkou pozornost proto věnujeme pečlivému ověřování terminologie a tvorbě terminologických databází.
Potřebujete vlastní firemní slovník?
Běžně prodávané slovníky potřebám odborné firmy zdaleka nedostačují. Spolu s překladem si proto u nás můžete objednat vytvoření firemního, resp. projektového česko-německého a/nebo německo-českého slovníku. Přímo při překládání budeme ukládat důležité pojmy do Vaší vlastní terminologické databáze, kterou Vám poskytneme spolu s překladem. Při další spolupráci ji budeme pravidelně aktualizovat.
CZAU.NET Term – písmeno I
Náš firemní česko-německý a německo-český slovník CZAU.NET Term obsahuje tisíce slov a slovních spojení z každodenní překladatelské praxe. Uvádíme zde příklady – kompletní slovník je přístupný pouze našim spolupracovníkům.
| ideeller Anteil | ideální podíl |
| Identitätskarte (IDK) [švýc.] | průkaz totožnosti |
| Ich erkläre eidesstattlich, dass ... | Čestně prohlašuji, že ... |
| ich nehme Bezug auf unsere Besprechung | navazuji na naše jednání |
| ich weiß nicht, ob Ihnen das ein Begriff ist | nevím, zda vám to něco říká |
| im Extremfall | v krajním případě |
| im Kerzenschein | za svitu svíček |
| im Rücklauf | na výstupu |
| im Uhrzeigersinn | po směru hodinových ručiček |
| im Zuge [+ Genitiv] | v souvislosti s ... |
| im Zweifelsfall | v případě pochybností |
| importieren | importovat |
| Impressum, das | tiráž |
| in bisher ungewohnter Weise | dosud nevídaným způsobem |
| in den Adelsstand erhoben | povýšen do šlechtického stavu |
| in der Grössenordnung | řádově |
| in der Größenordnung von | řádově |
| in der Höhe einstellbare Füße | výškově stavitelné nohy |
| in der jeweils gültigen Fassung | v platném znění |
| in der Viehzucht | v živočišné výrobě |
| in einem Strang von A bis Z lesen | přečíst na jeden zátah od A do Z |
| in Herzform | srdcového tvaru |
| in Kürze | zanedlouho, zakrátko, za krátkou dobu |
| in regelmäßigen Abständen | v pravidelných intervalech |
| in seltenen Fällen | v ojedinělých případech |
| in sonst einer Weise anstößig | jiným způsobem pohoršlivý |
| in Zehnerschritten | po desítkách |
| in zweifacher Ausfertigung | ve dvojím vyhotovení |
| In-Kraft-Treten, das | nabytí účinnosti |
| Index der Flammenausbreitung, der | index šíření plamene |
| Indikationsverzeichnis | indikační seznam |
| ineffiziente Verwertung der Energie | neefektivní zhodnocování energie |
| Informationsstand, der | informovanost |
| Infrarotkabine | infračervená kabina |
| Inhalierungsanästhetika | inhalační anestetika |
| Inhalte | obsahová náplň |
| inhaltlicher Aufbau | obsahová struktura |
| Inhaltsstoffe, Pl. | obsažené látky |
| Inkrementstufe | přírůstkový stupeň |
| Innenanwendung, die | použití v interiérech |
| Innenarchitektur | interiérová architektura |
| Innendurchmesser, der | vnitřní průměr |
| innenliegende elektrische Zusatzheizung | vnitřní elektrické přídavné topení |
| innenliegende Mauer | vnitřní zeď |
| Innentemperatur, die | pokojová teplota, vnitřní teplota |
| innere Wasserabnahmestelle | vnitřní odběrní místo vody |
| innere Wege, Pl. | vnitřní komunikace |
| innerer Einsatzweg | vnitřní zásahová cesta |
| innergemeinschaftlicher Warenhandel | vnitrounijní obchod se zbožím |
| innert nützlicher Frist | v přijatelné době |
| Inputstoffe, Pl. | vstupní materiály |
| Inselbetrieb | ostrovní provoz |
| Inspirationspause | inspirační pauza |
| Inspirationsphase | inspirační fáze |
| Inspirationsströmung | inspirační průtok |
| Inspirationswiderstand | vdechový odpor |
| Installations- und Bedienungsanleitung | návod k instalaci a obsluze |
| installationsbezogene Angabe | údaj vztahující se k instalaci |
| Installationsordner, der | instalační adresář |
| Installationsschacht, der | instalační šachta |
| installierte elektrische Leistung | instalovaný elektrický výkon |
| Institut für Zeitgeschichte der Tschechischen Akademie der Wissenschaften | Ústav pro soudobé dějiny Akademie věd České republiky |
| integriertes Beatmungssystem | integrovaný ventilační systém |
| interministerielle Kommission | meziresortní komise |
| Internationale Kommission für das Zivilstandswesen (CIEC) | Mezinárodní komise o občanském statutu (CIEC) |
| Internationale Patenklassifikation | Mezinárodní patentové třídění |
| Internationales Komitee des Roten Kreuzes | Mezinárodní výbor Červeného kříže |
| internationales Unterscheidungskennzeichen | mezinárodní rozlišovací značka [CZ u aut] |
| interne Umgebung | interní okolí |
| interne Wärmequelle | vnitřní zdroj tepla |
| Internet-Update, das [angl.] | internetová aktualizace |
| interpolieren | interpolovat |
| interventionelle Radiologie | intervenční radiologie |
| Inventur aufnehmen | zahájit inventuru |
| Inventur, die | inventura |
| Inventuranweisung, die | inventurní směrnice |
| Inventurliste, die | soupiska |
| Iodzahl | jodové číslo |
| Iodzahl | Jodové číslo |
| IP Schutzklasse | stupeň krytí |
| Isocyanat-Prepolymeren | isokyanátové prepolymery |
| Isolationsstandard | izolační standard |
| ist erhältlich | je k dostání |
| Ist-Raumtemperatur, die | skutečná teplota v místnosti |
| Ist-Rücklauftemperatur, die | skutečná teplota na výstupu |
| Ist-Temperatur, die | skutečná teplota |
| Ist-Vorlauftemperatur, die | skutečná teplota na vstupu |
| Istbestand, der | inventurní (fyzický) stav |
CZAU.NET Term pro veřejnost obsahuje 3518 záznamů. Neklade si nárok na úplnost a neobsahuje základní slovní zásobu. Možná Vám ale pomůže přeložit termín či obrat, který byste v jiných slovnících hledali marně.
Našli jste chybu? Napište nám prosím na e-mailovou adresu preklady@czau.net.







