Překlady němčina / čeština | Tvorba a správa slovníků
Správný převod odborných pojmů je pilířem dobrého překladu. Velkou pozornost proto věnujeme pečlivému ověřování terminologie a tvorbě terminologických databází.
Potřebujete vlastní firemní slovník?
Běžně prodávané slovníky potřebám odborné firmy zdaleka nedostačují. Spolu s překladem si proto u nás můžete objednat vytvoření firemního, resp. projektového česko-německého a/nebo německo-českého slovníku. Přímo při překládání budeme ukládat důležité pojmy do Vaší vlastní terminologické databáze, kterou Vám poskytneme spolu s překladem. Při další spolupráci ji budeme pravidelně aktualizovat.
CZAU.NET Term – písmeno N
Náš firemní česko-německý a německo-český slovník CZAU.NET Term obsahuje tisíce slov a slovních spojení z každodenní překladatelské praxe. Uvádíme zde příklady – kompletní slovník je přístupný pouze našim spolupracovníkům.
| na bázi vody | wasserbasierend |
| na jeden zátah (při rybolovu) | bei einem einzigen Fischzug |
| na klíč | schlüsselfertig |
| na podélné straně s pero-drážkou, na příčné straně rovný řez | längsseitig Nut/Federausbildung, querseitig stumpfe Ausbildung |
| na požádání, na vyžádání | auf Anforderung |
| na překážku | hinderlich |
| na straně výtlaku | druckseitig |
| na vrub | Habenkonto, das |
| na výstupu | im Rücklauf |
| na zavolání | rufbereit |
| na zkušené | auf der Walz |
| na zkušenou | auf die Walz |
| na znamení souhlasu | zum Zeichen des Einverständnisses |
| náběhový proud | Anlaufstrom |
| nabídka aktivit pro volný čas | Freizeitangebot, das |
| nabídka zásobníků | Speicher-Auswahl, die |
| nabíjení statickou elektřinou | statische Aufladung |
| nabytí právní moci | Eintritt der Rechtskraft |
| nabytí účinnosti | In-Kraft-Treten, das |
| nabývat nebo zcizovat | erwerben oder veräußern |
| nabyvatel [obchodního podílu v s.r.o.] | Erwerber, der |
| nabyvatel opce | Optionsnehmer, der |
| náčelník hlavního štábu | Chef des Hauptstabs |
| načíst fotografii objektu | Fotografie des Objektes laden |
| nadcházející | bevorstehend |
| nadkrokevní izolace | Aufsparrendämmung |
| nadmořská výška | Höhe über Meer, die |
| nadproud [motor] | Überstrom, der |
| nadregionální reklama | überregionale Werbung |
| nádrž hydrauliky | Hydrauliktank |
| nadzemní podlaží | oberirdisches Geschoss |
| nadzemní podlaží | Obergeschoss |
| náhled na výsledky | Resultatansicht, die |
| náhradní díly | AT-Teile = Austauschteile |
| náhradní zdroj proudu | Ersatzstromquelle, die |
| nakládací vidlice | Ladegabel, die |
| nakládání s odpady | Abfallbehandlung |
| nákladový list | Ladeliste, die |
| Náklady na policejní zásah činí řádově milion eur. | Die Kosten des Polizeieinsatzes liegen in der Größenordnung von einer Million Euro. |
| náklady na výzkum a vývoj | Forschungs- und Entwicklungskosten, Pl. |
| nalomené zdraví | angeschlagene Gesundheit |
| nalomený | angeschlagen |
| namáhání ohněm zvenku | Beanspruchung durch Feuer von außen, die |
| naměřená data | Messdaten, Pl. |
| námět snímku | Bildidee |
| námitka podjatosti | Einwand der Befangenheit, der |
| napadení plísněmi | Befall mit Pilzen |
| napájecí agregát systému odvodu anestetických plynů | Versorgungsaggregat |
| napájecí zdroj | Netzteil |
| napětí naprázdno | Leerlaufspannung |
| napěťový vstup | Spannungseingang |
| napínací prostěradlo | Spannleintuch |
| napínací šroub | Schraube zum Spannen, die |
| náprava | Abhilfe, die |
| nárazové větrání | Stoßlüftung |
| národovecký boj | Volkstumskampf |
| Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1774/2002, kterým se stanoví hygienická pravidla týkající se vedlejších živočišných produktů, které nejsou určeny k lidské spotřebě | EU-Hygieneverordnung Nr. 1774 / 2002 |
| nasákavost | Wasseraufnahme |
| nasávací filtrační skříň | Ansaugfilterkasten, der |
| nasávací lamelový hřib | Ansauglamellenhut, der |
| následná péče | Nachbetreuung |
| následná péče | Nachsorge |
| nastavení | Einstellung, die |
| nastavitelné nožky | Stellfüße, Pl. |
| nástěnný držák | Wandhalter |
| nástěnný plynový kondenzační kotel | Wand-Gasbrennwertkessel, der |
| nástrčný klíč | Aufsteckschlüssel |
| nástrčný klíč | Steckschlüssel |
| nástroje | Extras, Pl. [angl.] |
| nástrojová dotyková sonda | Werkzeugmesstaster |
| nastřelovací hřeb, nastřelovací hřebík | Fixpin |
| nástupce v úřadě | Amtsnachfolger |
| nástupní plocha | Aufstellfläche, die |
| nasycené aktivní uhlí | gesättigte Aktivkohle |
| násyp stropu | Deckenfüllung |
| násypka | Trichter, der |
| natáčivá konzola | Tracker |
| natáčivá konzola | Tracker |
| nátěrový materiál | Beschichtungsmaterial |
| nátlak | Druckanwendung |
| nátronové vápno | Sodalime |
| nátronové vápno | Natronkalk |
| nátronové vápno | Kalknatron |
| natvrdlý | begriffstützig |
| naváděcí dopravní systém | Verkehrsleitsystem, das |
| navazuji na naše jednání | ich nehme Bezug auf unsere Besprechung |
| navazující projekt | Folgeprojekt, das |
| návěsová souprava | Sattelzug, der |
| návod k instalaci a obsluze | Installations- und Bedienungsanleitung |
| návrh na prohlášení konkurzu byl zamítnut pro nedostatek majetku | die Eröffnung des Konkursverfahrens wurde mangels hinreichenden Vermögens abgewiesen |
| Návrh na prohlášení konkurzu byl zamítnut pro nedostatek majetku. | Die Eröffnung des Konkursverfahrens wurde mangels hinreichenden Vermögens abgewiesen. |
| návyková látka | Suchtmittel |
| navzdory nalomenému zdraví | trotz angeschlagener Gesundheit |
| nebe bez mráčku | wolkenloser Himmel |
| Nebezpečí pohmoždění! | Quetschgefahr! |
| nebezpečí převržení | Kippgefahr |
| Nebral/a si servítky. | hat kein Blatt vor den Mund genommen |
| nedestruktivní zkouška svaru | zerstörungsfreie Schweißnahtprüfung |
| nedostatečně diagnostikováno | unterdiagnostiziert |
| nedostatečné pokrytí | Unterdeckung, die |
| neefektivní zhodnocování energie | ineffiziente Verwertung der Energie |
| Nefertiti [manželka Achnatona] | Nofrete |
| Nefrologie | Nephrologie |
| Nehas vodou ani pěnovými přístroji. | Nicht mit Wasser oder einem Schaumlöscher löschen. |
| nechvalně známý | unrühmlich bekannt |
| nejhoršímu se podařilo zabránit | das Schlimmste konnte gerade noch verhindert werden |
| nejvyšší dovolený index | größter erlaubter Index |
| několikasvazkový | mehrbändig |
| nelékařské záchranářství | nichtnotärztliches Rettungswesen |
| nelékařští odborníci | Heilpraktiker |
| Nelze tisknout. | Kein Drucken. |
| Německý spolek plynařství a vodařství | DVGW - Deutscher Verein des Gas- und Wasserfachs |
| nemocniční ambulance | Spitalsambulanz |
| nenáročný na údržbu | weitgehend wartungsfrei |
| nenávratná dotace | nicht rückzahlbarer Zuschuss |
| nenuceně | ausgelassen |
| neodkladné ošetření | unaufschiebbare Behandlung |
| neomluvená absence | unentschuldigtes Fernbleiben |
| nepeněžitý vklad | Sacheinlage |
| neprůřezné rukavice | schnittfeste Handschuhe, Pl. |
| nepřeberné množství | kaum überblickbare / überschaubare Fülle |
| nepřerušitelný zdroj napájení | Unterbrechungsfreie Stromversorgung |
| nepřizpůsobení | Fehlanpassung |
| nerespektování presumpce neviny | Verletzung der Unschuldsvermutung, die |
| neřízená křižovatka | ungeregelte Kreuzung |
| nesmírně | unheimlich |
| nesmluvní lékař | Wahlarzt |
| nesmluvní lékař | Wahlarzt |
| nesmluvní lékaři | Wahlärzte |
| nesmluvní lékaři | WahlärztInnen |
| nesnadno zápalný | schwer entflammbar |
| nesprávné fungování | Fehlfunktion |
| nevím, zda vám to něco říká | ich weiß nicht, ob Ihnen das ein Begriff ist |
| nevyhovující, nedostatečný | unzulänglich |
| nevyjímaje | eingenommen |
| nevyplatit (nerozdělit) zisk | thesaurieren |
| nezávazný [např. nabídka] | freibleibend |
| Neznalost [zákona] neomlouvá. | Unwissenheit schützt nicht vor Strafe. |
| nezřízený život | ausschweifendes Leben |
| nikoli nepatrně | nicht nur unerheblich |
| niva řeky Moravy | Marchebene |
| nízké teploty | tiefe Temperaturen |
| nízkoteplotní topný okruh | Niedertemperaturheizkreis |
| nízkotlaké potrubí | Niederdruckleitung |
| nízkozdvižný vozík | Hubwagen |
| nízký tarif | Niedertarif |
| NKVD | NKWD (Narodny Komissariat Wnutrennich Del = Volkskommissariat des Innern) |
| nohejbal | Fußballtennis, das |
| normovaná veličina | Norm-Größe, die |
| nosič energie | Energieträger |
| nosná konstrukce | Unterkonstruktion, die |
| nosná konstrukce střechy | Dachtragkonstruktion, die |
| nosný orgán | Tragorgan |
| notářský zápis | Notariatsakt |
| nouzové chlazení | Notkühlung |
| nouzové osvětlení | Notbeleuchtung, die |
| nouzový provoz | Notbetrieb, der |
| nový | neu |
| nucené větrání | Zwangsbelüftung, die |
| nucené větrání | Zwangslüftung |
| nucené větrání | Zwangslüftung |
| nýtovací trn | Nietdorn |
CZAU.NET Term pro veřejnost obsahuje 3518 záznamů. Neklade si nárok na úplnost a neobsahuje základní slovní zásobu. Možná Vám ale pomůže přeložit termín či obrat, který byste v jiných slovnících hledali marně.
Našli jste chybu? Napište nám prosím na e-mailovou adresu preklady@czau.net.







