Překlady němčina / čeština • Časté omyly
Tlumočení = překládání
Překladatel není totéž, co tlumočník. Překladatel převádí do jiného jazyka psaný text, tlumočník mluvený. Jedná se sice o příbuzné profese, jejichž společným základem je výborná znalost cizího jazyka, k oběma jsou však potřeba zčásti rozdílné schopnosti. Tlumočník pracuje před publikem, musí si zapamatovat, co bylo řečeno a co nejpřesněji to vyložit v cizím jazyce. Překladatel musí promyslet a správně převést psaný text. Pracuje hlavně u počítače a v knihovnách.
Překlady je nutné zadávat v nejbližším okolí
Naopak. Díky internetu máte možnost vybírat si dodavatele překladů nikoli podle adresy, ale podle kvality nabízených služeb. Výběr se tak mnohonásobně rozšiřuje – ve Váš prospěch. Mnoho svých zákazníků známe pouze z e-mailů, a přesto nám plně důvěřují. Kromě výměny dokumentů elektronickou poštou můžete využít také náš FTP server.
